فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَّسِيْرًاۙ ( الإنشقاق: ٨ )
fasawfa
فَسَوْفَ
Soon
پس به زودي
yuḥāsabu
يُحَاسَبُ
his account will be taken
محاسبه می شود
ḥisāban
حِسَابًا
an account
حساب
Fasawfa yuhaasabu hi saabai yaseeraa
حسین تاجی گله داری:
بزودی به حسابی آسان، محاسبه میشود.
English Sahih:
He will be judged with an easy account . (Al-Inshiqaq [84] : 8)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
الله به زودی او را به حسابی آسان مورد محاسبه قرار دهد که عملش بدون اینکه در قبال آن مؤاخذه شود بر او عرضه میگردد.
2 Islamhouse
به زودی به حسابی آسان، محاسبه میشود.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 84:15 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
زودا كه آسان از او حساب كشند،
5 Abolfazl Bahrampour
پس زودا كه با حسابى آسان محاسبه شود
6 Baha Oddin Khorramshahi
زودا که حسابی آسان، با او محاسبه گردد
7 Hussain Ansarian
به زودی با حسابی آسان به حسابش رسیدگیشود،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
آن کس بسیار حسابش آسان کنند
9 Mohammad Kazem Moezzi
پس زود است حساب شود حسابی آسان
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
بزودىاش حسابى بس آسان كنند،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پس در آیندهای زود با او حسابی آسان شود
12 Mohsen Gharaati
به زودى و به آسانى به حساب او رسیدگى خواهد شد،
13 Mostafa Khorramdel
با او حساب ساده و آسانی خواهد شد
14 Naser Makarem Shirazi
بزودی حساب آسانی برای او میشود،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
زودا كه با او حساب كنند حسابى آسان
- القرآن الكريم - الإنشقاق٨٤ :٨
Al-Insyiqaq84:8