Skip to main content

۞ اِنَّمَا الصَّدَقٰتُ لِلْفُقَرَاۤءِ وَالْمَسٰكِيْنِ وَالْعَامِلِيْنَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوْبُهُمْ وَفِى الرِّقَابِ وَالْغَارِمِيْنَ وَفِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَابْنِ السَّبِيْلِۗ فَرِيْضَةً مِّنَ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ   ( التوبة: ٦٠ )

innamā
إِنَّمَا
Only
جز اين نيست كه
l-ṣadaqātu
ٱلصَّدَقَٰتُ
the charities
صدقه ها
lil'fuqarāi
لِلْفُقَرَآءِ
(are) for the poor
براي نيازمندان
wal-masākīni
وَٱلْمَسَٰكِينِ
and the needy
و مستمندان
wal-ʿāmilīna
وَٱلْعَٰمِلِينَ
and those who collect
و عاملان
ʿalayhā
عَلَيْهَا
them
بر آن
wal-mu-alafati
وَٱلْمُؤَلَّفَةِ
and the ones inclined
و دلجویی شده
qulūbuhum
قُلُوبُهُمْ
their hearts
دلهایشان
wafī
وَفِى
and in
و در
l-riqābi
ٱلرِّقَابِ
the (freeing of) the necks
بردگان
wal-ghārimīna
وَٱلْغَٰرِمِينَ
and for those in debt
و کسانی که قادر به پرداخت بدهی خود نیستند
wafī
وَفِى
and in
و در
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
راه
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
خداوند
wa-ib'ni
وَٱبْنِ
and the wayfarer
مسافر دور افتاده از خانه و نیازمند کمک
l-sabīli
ٱلسَّبِيلِۖ
and the wayfarer
مسافر دور افتاده از خانه و نیازمند کمک
farīḍatan
فَرِيضَةً
an obligation
واجب
mina
مِّنَ
from
از
l-lahi
ٱللَّهِۗ
Allah
خداوند
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
و خداوند
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knowing
دانا
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
حكيم

Innamas sadaqaatu lilfuqaraaa'i walmasaakeeni wal 'aamileena 'alaihaa wal mu'al lafati quloobuhum wa fir riqaabi walghaarimeena wa fee sabeelil laahi wabnis sabeeli fareedatam minal laah; wal laahu 'Aleemun Hakeem

حسین تاجی گله داری:

صدقات (و زکات‌ها) مخصوص فقراء و مساکین و کار گزاران (جمع آوری) آن، و دلجویی شدگان (نو مسلمانان) و برای (آزاد کردن) بردگان، و (ادای وام) بدهکاران، و در راه الله، و به راه ماندگان، (است، این) فریضه‌ای (مقرر شده) از جانب الله است، و الله دانای حکیم است.

English Sahih:

Zakah expenditures are only for the poor and for the needy and for those employed for it and for bringing hearts together [for IsLam] and for freeing captives [or slaves] and for those in debt and for the cause of Allah and for the [stranded] traveler – an obligation [imposed] by Allah. And Allah is Knowing and Wise. (At-Tawbah [9] : 60)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

همانا زکات واجب باید پرداخت شود برای فقرا، یعنی نیازمندانی که مالی از راه پیشه یا شغل دارند، اما برای‌شان کافی نیست و کِفاف امورشان را نمی‌کند، و برای مساکین، کسانی‌که تقریباً مالک چیزی نیستند و به‌سبب اوضاع و احوال یا سخن‌شان بر مردم پنهان نیستند، و برای مأموارنی که امام، آنها را برای جمع‌آوری زکات می‌فرستد، و برای کافران که دل‌شان به دست آید تا اسلام بیاورند، یا برای کسانی‌که ایمان ضعیف دارند تا ایمان‌شان تقویت شود، یا برای کسانی‌که شرشان با آن دفع شود، و هزینه برای بردگان تا با آن آزاد شوند، و برای کسانی‌که بدون اسراف و گناه بدهکار شدند اگر نمی‌توانند بدهی‌شان را پرداخت کنند، و هزینه برای تجهیز مجاهدان در راه الله، و برای مسافری که توشه‌اش تمام شده است. انحصار مصرف زکات‌ها بر این اصناف، فریضه‌ای از جانب الله است، و الله از مصالح بندگانش آگاه است و در تدبیر و تشریعش بسیار داناست.