Skip to main content

بَرَاۤءَةٌ مِّنَ اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖٓ اِلَى الَّذِيْنَ عَاهَدْتُّمْ مِّنَ الْمُشْرِكِيْنَۗ  ( التوبة: ١ )

بَرَآءَةٌ
بیزاری
مِّنَ
از
ٱللَّهِ
خداوند
وَرَسُولِهِۦٓ
و پيامبرش
إِلَى
به
ٱلَّذِينَ
كساني كه
عَٰهَدتُّم
عهد بستید
مِّنَ
از
ٱلْمُشْرِكِينَ
مشركين

Baraaa'atum minal laahi wa Rasooliheee ilal lazeena 'anhattum minal mushrikeen

(اعلام) بیزاری از سوی الله و پیامبرش، به کسانی از مشرکان است که (با آن‌ها) پیمان بسته‌اید.

توضیح

فَسِيْحُوْا فِى الْاَرْضِ اَرْبَعَةَ اَشْهُرٍ وَّاعْلَمُوْٓا اَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى اللّٰهِ ۙوَاَنَّ اللّٰهَ مُخْزِى الْكٰفِرِيْنَ   ( التوبة: ٢ )

فَسِيحُوا۟
پس سیر و گردش کنید
فِى
در
ٱلْأَرْضِ
زمين
أَرْبَعَةَ
چهار
أَشْهُرٍ
ماه‌ها
وَٱعْلَمُوٓا۟
و بدانيد
أَنَّكُمْ
همانا شما
غَيْرُ
غير
مُعْجِزِى
ناتوان کننده
ٱللَّهِۙ
خداوند
وَأَنَّ
و همانا
ٱللَّهَ
خداوند
مُخْزِى
خوارکننده
ٱلْكَٰفِرِينَ
كافران

Faseehoo fil ardi arba'ata ashhurinw wa'lamoooannakum ghairu mu'jizil laahi wa annal laaha mukhzil kaafireen

پس چهار ماه (مهلت دارید که) در زمین سیر کنید، و بدانید که شما نمی‌توانید الله را ناتوان سازید، و همانا الله خوار و رسواکنندۀ کافران است.

توضیح

وَاَذَانٌ مِّنَ اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖٓ اِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الْاَكْبَرِ اَنَّ اللّٰهَ بَرِيْۤءٌ مِّنَ الْمُشْرِكِيْنَ ەۙ وَرَسُوْلُهٗ ۗفَاِنْ تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْۚ وَاِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوْٓا اَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى اللّٰهِ ۗوَبَشِّرِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِعَذَابٍ اَلِيْمٍۙ  ( التوبة: ٣ )

وَأَذَٰنٌ
و اعلام
مِّنَ
از
ٱللَّهِ
خداوند
وَرَسُولِهِۦٓ
و پيامبرش
إِلَى
به
ٱلنَّاسِ
مردم
يَوْمَ
روز
ٱلْحَجِّ
حج
ٱلْأَكْبَرِ
اکبر
أَنَّ
كه
ٱللَّهَ
خداوند
بَرِىٓءٌ
بیزار
مِّنَ
از
ٱلْمُشْرِكِينَۙ
مشرکان
وَرَسُولُهُۥۚ
و رسولش
فَإِن
پس اگر
تُبْتُمْ
توبه کردید
فَهُوَ
پس آن
خَيْرٌ
خیر و صلاح
لَّكُمْۖ
براي شما
وَإِن
و اگر
تَوَلَّيْتُمْ
روي برگردانديد
فَٱعْلَمُوٓا۟
پس بدانيد
أَنَّكُمْ
همانا شما
غَيْرُ
غير
مُعْجِزِى
ناتوان کننده
ٱللَّهِۗ
خداوند
وَبَشِّرِ
و بشارت ده
ٱلَّذِينَ
كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
بِعَذَابٍ
به عذاب
أَلِيمٍ
دردناك

Wa azaanum minal laahi wa Rasooliheee ilan naasi yawmal Hajjil Akbari annal laaha bareee'um minal mushrikeena wa Rasooluh; fa-in tubtum fahuwa khairullakum wa in tawallaitum fa'lamooo annakum ghairu mu'jizil laah; wa bashiril lazeena kafaroo biazaabin aleem

و (این) اعلامی است از جانب الله و پیامبرش به مردم، در روز حج اکبر (= روز عید قربان) که: الله و پیامبرش از مشرکان بیزارند، پس اگر توبه کنید، برای شما بهتراست، و اگر روی بگردانید (و سر پیچی کنید) پس بدانید که شما نمی‌توانید الله را نا توان سازید، و کسانی‌که کافر شدند به عذاب دردناکی بشارت ده!.

توضیح

اِلَّا الَّذِيْنَ عَاهَدْتُّمْ مِّنَ الْمُشْرِكِيْنَ ثُمَّ لَمْ يَنْقُصُوْكُمْ شَيْـًٔا وَّلَمْ يُظَاهِرُوْا عَلَيْكُمْ اَحَدًا فَاَتِمُّوْٓا اِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ اِلٰى مُدَّتِهِمْۗ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِيْنَ   ( التوبة: ٤ )

إِلَّا
مگر
ٱلَّذِينَ
كساني كه
عَٰهَدتُّم
عهد بستید
مِّنَ
از
ٱلْمُشْرِكِينَ
مشركين
ثُمَّ
سپس
لَمْ
نکاستند از شما
يَنقُصُوكُمْ
نکاستند از شما
شَيْـًٔا
چيزي
وَلَمْ
پشتیبانی نکردند
يُظَٰهِرُوا۟
پشتیبانی نکردند
عَلَيْكُمْ
برضد شما
أَحَدًا
یکی
فَأَتِمُّوٓا۟
پس به پایان ببرید
إِلَيْهِمْ
به سویشان
عَهْدَهُمْ
عهدشان
إِلَىٰ
تا
مُدَّتِهِمْۚ
مدّتشان
إِنَّ
همانا
ٱللَّهَ
خداوند
يُحِبُّ
دوست دارد
ٱلْمُتَّقِينَ
پرهيزكاران

Illal lazeena 'aahattum minal mushrikeena summa lam yanqusookum shai'anw-wa lam yuzaahiroo 'alaikum ahadan fa atimmooo ilaihim 'ahdahum ilaa muddatihim; innal laaha yuhibbul muttaqeen

مگر کسانی از مشرکان که با آن‌ها پیمان بسته‌اید، آنگاه آن‌ها چیزی (از آن در حق شما) فرو گذار نکردند، و کسی را بر (علیه) شما یاری ندادند، پس پیمان آن‌ها را تا مدت (پیمان) شان به آخر (و اتمام) برسانید، همانا الله پرهیزگاران را دوست دارد.

توضیح

فَاِذَا انْسَلَخَ الْاَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُوا الْمُشْرِكِيْنَ حَيْثُ وَجَدْتُّمُوْهُمْ وَخُذُوْهُمْ وَاحْصُرُوْهُمْ وَاقْعُدُوْا لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍۚ فَاِنْ تَابُوْا وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ فَخَلُّوْا سَبِيْلَهُمْۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ  ( التوبة: ٥ )

فَإِذَا
پس هنگامي كه
ٱنسَلَخَ
به پایان رسید
ٱلْأَشْهُرُ
ماه‌ها
ٱلْحُرُمُ
حرام
فَٱقْتُلُوا۟
پس بكشيد
ٱلْمُشْرِكِينَ
مشركين
حَيْثُ
هرجا
وَجَدتُّمُوهُمْ
یافتید آنها را
وَخُذُوهُمْ
و بگیرید آنها را
وَٱحْصُرُوهُمْ
و محاصره شان کنید
وَٱقْعُدُوا۟
و کمین کنید
لَهُمْ
برای آنان
كُلَّ
همه
مَرْصَدٍۚ
کمینگاه
فَإِن
پس اگر
تَابُوا۟
توبه كردند
وَأَقَامُوا۟
و به پا كردند
ٱلصَّلَوٰةَ
نماز
وَءَاتَوُا۟
و دادند
ٱلزَّكَوٰةَ
زكات
فَخَلُّوا۟
پس باز کنید
سَبِيلَهُمْۚ
راه آنان
إِنَّ
همانا
ٱللَّهَ
خداوند
غَفُورٌ
آمرزنده
رَّحِيمٌ
مهربان

Fa izansalakhal Ashhurul Hurumu faqtulul mushrikeena haisu wajattumoohum wa khuzoohum wahsuroohum qaq'udoo lahum kulla marsad; fa-in taaboo wa aqaamus Salaata wa aatawuz Zakaata fakhalloo sabeelahum; innal laaha Ghafoorur Raheem

پس هنگامی‌که ماه‌های حرام پایان پذیرفت؛ مشرکان را هر کجا یافتید، بکشید، و آن‌ها را (اسیر) بگیرید، و آن‌ها را محاصره کنید، و در هر کمینگاه، بر سر راه‌شان بنشینید، پس اگر توبه کردند، و نماز را برپا داشتند، و زکات را پرداختند؛ آن‌ها را رها کنید، بی‌گمان الله آمرزندۀ مهربان است.

توضیح

وَاِنْ اَحَدٌ مِّنَ الْمُشْرِكِيْنَ اسْتَجَارَكَ فَاَجِرْهُ حَتّٰى يَسْمَعَ كَلٰمَ اللّٰهِ ثُمَّ اَبْلِغْهُ مَأْمَنَهٗ ۗذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْلَمُوْنَ ࣖ  ( التوبة: ٦ )

وَإِنْ
و اگر
أَحَدٌ
كسي
مِّنَ
از
ٱلْمُشْرِكِينَ
مشركين
ٱسْتَجَارَكَ
امان خواست
فَأَجِرْهُ
پس پناهش بده
حَتَّىٰ
تا اين كه
يَسْمَعَ
می شنود
كَلَٰمَ
سخن
ٱللَّهِ
خداوند
ثُمَّ
سپس
أَبْلِغْهُ
برسان او را
مَأْمَنَهُۥۚ
محل امنش
ذَٰلِكَ
اين
بِأَنَّهُمْ
به آن كه آنان
قَوْمٌ
قومی
لَّا
نمي‌دانند
يَعْلَمُونَ
نمي‌دانند

Wa in ahadum minal mushrikeenas tajaaraka fa ajirhu hattaa yasma'a Kalaamal laahi summa ablighhu maa manah; zaalika bi annahum qawmul laa ya'lamoon

و اگر یکی از مشرکان از تو پناه خواست، پس او را پناه بده، تا سخن الله را بشنود، سپس اورا به محل امنش برسان، این بدان سبب است که آن‌ها گروهی‌اند که نمی‌دانند.

توضیح

كَيْفَ يَكُوْنُ لِلْمُشْرِكِيْنَ عَهْدٌ عِنْدَ اللّٰهِ وَعِنْدَ رَسُوْلِهٖٓ اِلَّا الَّذِيْنَ عَاهَدْتُّمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِۚ فَمَا اسْتَقَامُوْا لَكُمْ فَاسْتَقِيْمُوْا لَهُمْ ۗاِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِيْنَ   ( التوبة: ٧ )

كَيْفَ
چگونه
يَكُونُ
هست
لِلْمُشْرِكِينَ
برای مشرکان
عَهْدٌ
پیمان
عِندَ
نزد
ٱللَّهِ
خداوند
وَعِندَ
و نزد
رَسُولِهِۦٓ
فرستاده‌اش
إِلَّا
مگر
ٱلَّذِينَ
كساني كه
عَٰهَدتُّمْ
عهد بستید
عِندَ
نزد
ٱلْمَسْجِدِ
مسجد الحرام
ٱلْحَرَامِۖ
مسجد الحرام
فَمَا
پس مادامی که پایدار ماندند
ٱسْتَقَٰمُوا۟
پس مادامی که پایدار ماندند
لَكُمْ
با شما
فَٱسْتَقِيمُوا۟
پس بر سر قرار بمانید
لَهُمْۚ
با آنان
إِنَّ
همانا
ٱللَّهَ
خداوند
يُحِبُّ
دوست دارد
ٱلْمُتَّقِينَ
پرهيزكاران

Kaifa yakoonu lilmush rikeena 'ahdun 'indallaahi wa 'inda Rasoolihee illal lazeena 'aahattum 'indal Masjidil Haraami famas taqaamoo lakum fastaqeemoo lahum; innallaaha yuhibbul muttaqeen

چگونه برای مشرکان نزد الله و نزد رسولش (عهد و) پیمانی خواهد بود، مگر کسانی‌که نزد مسجد الحرام با آن‌ها پیمان بستید، تا زمانی که (بر پیمان‌شان) وفادار ماندند، شما نیز (بر سرپیمان‌تان) وفادار باشید، بی‌گمان الله پرهیزگاران را دوست دارد.

توضیح

كَيْفَ وَاِنْ يَّظْهَرُوْا عَلَيْكُمْ لَا يَرْقُبُوْا فِيْكُمْ اِلًّا وَّلَا ذِمَّةً ۗيُرْضُوْنَكُمْ بِاَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبٰى قُلُوْبُهُمْۚ وَاَكْثَرُهُمْ فٰسِقُوْنَۚ  ( التوبة: ٨ )

كَيْفَ
چگونه
وَإِن
و اگر
يَظْهَرُوا۟
پیروز شوند
عَلَيْكُمْ
بر شما
لَا
رعایت نمی کنند
يَرْقُبُوا۟
رعایت نمی کنند
فِيكُمْ
درباره شما
إِلًّا
قرابت و خویشاوندی
وَلَا
و نه
ذِمَّةًۚ
عهد
يُرْضُونَكُم
راضی می کنند شما را
بِأَفْوَٰهِهِمْ
با دهان هایشان
وَتَأْبَىٰ
و خودداری می کند
قُلُوبُهُمْ
دلهایشان
وَأَكْثَرُهُمْ
و بیشتر آن ها
فَٰسِقُونَ
نافرمانان

Kaifa wa iny-yazharoo 'alaikum laa yarquboo feekum illanw wa laa zimmah; yurdoo nakum biafwaahihim wa taabaa quloobuhum wa aksaruhum faasiqoon

چگونه (پیمانی باشد) درحالی‌که اگر بر شما پیروز شوند، نه خویشاوندی را رعایت می‌کنند و نه پیمان را؟! شما را با زبان‌های شان خشنود می‌کنند، و (لی) دل‌های شان ابا دارد، و بیشتر شان نافرمانند.

توضیح

اِشْتَرَوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ ثَمَنًا قَلِيْلًا فَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِهٖۗ اِنَّهُمْ سَاۤءَ مَاكَانُوْا يَعْمَلُوْنَ   ( التوبة: ٩ )

ٱشْتَرَوْا۟
فروختند
بِـَٔايَٰتِ
آیات
ٱللَّهِ
خداوند
ثَمَنًا
بهايي
قَلِيلًا
اندك
فَصَدُّوا۟
پس مانع شدند
عَن
از
سَبِيلِهِۦٓۚ
راه او
إِنَّهُمْ
همانا آنان
سَآءَ
بد است
مَا
آن چه
كَانُوا۟
انجام مي‌دادند
يَعْمَلُونَ
انجام مي‌دادند

Ishtaraw bi Aayaatil laahi samanan qaleelan fasaddoo 'an sabeelih; innahum saaa'a maa kaanoo ya'maloon

آیات الله را به بهای اندکی فروختند، پس (مردم را) از راه او (= الله) بازداشتند، آن‌ها کار بدی انجام می‌دادند!

توضیح

لَا يَرْقُبُوْنَ فِيْ مُؤْمِنٍ اِلًّا وَّلَا ذِمَّةً ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُعْتَدُوْنَ   ( التوبة: ١٠ )

لَا
رعایت نمی کنند
يَرْقُبُونَ
رعایت نمی کنند
فِى
درباره
مُؤْمِنٍ
مؤمنان
إِلًّا
قرابت و خویشاوندی
وَلَا
و نه
ذِمَّةًۚ
عهد
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
و آنان
هُمُ
ايشان
ٱلْمُعْتَدُونَ
تجاوز گران

Laa yarquboona fee mu'minin illanw wa laa zimmah wa ulaaa 'ika humulmu 'tadoon

دربارۀ هیچ فرد مؤمنی خویشاوندی و پیمان را رعایت نمی‌کنند، و آنان مردمی تجاوز کارند.

توضیح
اطلاعات قرآن :
توبه
القرآن الكريم:التوبة
آیه سجده (سجدة):-
سوره (latin):At-Taubah
سوره شماره:9
تعداد آیات:129
کل کلمات:4078
Total Characters:10084
تعداد تعظیم:16
نوع آن با توجه به محل نزول:مدنی
دستور وحی:113
شروع از آیه:1235