Skip to main content
فَإِذَا
Dann wenn
ٱنسَلَخَ
abgelaufen sind
ٱلْأَشْهُرُ
die Monate,
ٱلْحُرُمُ
geschützten
فَٱقْتُلُوا۟
so tötet
ٱلْمُشْرِكِينَ
die Polytheisten,
حَيْثُ
wo immer
وَجَدتُّمُوهُمْ
ihr sie findet
وَخُذُوهُمْ
und ergreift sie
وَٱحْصُرُوهُمْ
und belagert sie
وَٱقْعُدُوا۟
und lauert auf
لَهُمْ
ihnen
كُلَّ
(in) jedem
مَرْصَدٍۚ
Hinterhalt.
فَإِن
Dann falls
تَابُوا۟
sie reumütig zurückkehren
وَأَقَامُوا۟
und verrichten
ٱلصَّلَوٰةَ
das Gebet
وَءَاتَوُا۟
und entrichten
ٱلزَّكَوٰةَ
die Abgabe,
فَخَلُّوا۟
dann laßt sie
سَبِيلَهُمْۚ
ihres Weges.
إِنَّ
Wahrlich,
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٌ
(ist) Allvergebend,
رَّحِيمٌ
Barmherzig.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wenn nun die Schutzmonate abgelaufen sind, dann tötet die Götzendiener, wo immer ihr sie findet, ergreift sie, belagert sie und lauert ihnen aus jedem Hinterhalt auf! Wenn sie aber bereuen, das Gebet verrichten und die Abgabe entrichten, dann laßt sie ihres Weges ziehen! Gewiß, Allah ist Allvergebend und Barmherzig.

1 Amir Zaidan

Wenn jedoch die Haram-Monate vergangen sind, dann tötet die (vertragsbrüchigen) Muschrik, überall wo ihr sie antrefft, nehmt sie gefangen, belagert sie und überwacht sie überall! Wenn sie jedoch bereut, das rituelle Gebet ordnungsgemäß verrichtet und die Zakat entrichtet haben, dann lasst von ihnen ab! Gewiß, ALLAH ist allvergebend, allgnädig.

2 Adel Theodor Khoury

Wenn die heiligen Monate abgelaufen sind, dann tötet die Polytheisten, wo immer ihr sie findet, greift sie, belagert sie und lauert ihnen auf jedem Weg auf. Wenn sie umkehren, das Gebet verrichten und die Abgabe entrichten, dann laßt sie ihres Weges ziehen; Gott ist voller Vergebung und barmherzig.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn die heiligen Monate abgelaufen sind, dann tötet die Götzendiener, wo immer ihr sie findet, und ergreift sie und belagert sie und lauert ihnen aus jedem Hinterhalt auf. Wenn sie aber bereuen und das Gebet verrichten und die Zakah entrichten, dann gebt ihnen den Weg frei. Wahrlich, Allah ist Allvergebend, Barmherzig