Skip to main content

وَاَذَانٌ مِّنَ اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖٓ اِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الْاَكْبَرِ اَنَّ اللّٰهَ بَرِيْۤءٌ مِّنَ الْمُشْرِكِيْنَ ەۙ وَرَسُوْلُهٗ ۗفَاِنْ تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْۚ وَاِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوْٓا اَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى اللّٰهِ ۗوَبَشِّرِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِعَذَابٍ اَلِيْمٍۙ  ( التوبة: ٣ )

And an announcement
وَأَذَٰنٌ
И возвещение
from Allah
مِّنَ
от
from Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
and His Messenger
وَرَسُولِهِۦٓ
и Его посланника
to
إِلَى
к
the people
ٱلنَّاسِ
людям
(on the) day
يَوْمَ
в день
(of) the greater Pilgrimage
ٱلْحَجِّ
паломничества
(of) the greater Pilgrimage
ٱلْأَكْبَرِ
великого
that
أَنَّ
что
Allah
ٱللَّهَ
Аллах
(is) free from obligations
بَرِىٓءٌ
отрекается
[of]
مِّنَ
от
(to) the polytheists
ٱلْمُشْرِكِينَۙ
многобожников
and (so is) His Messenger
وَرَسُولُهُۥۚ
и Его посланник
So if
فَإِن
И если
you repent
تُبْتُمْ
вы обратитесь с покаянием,
then, it is
فَهُوَ
то это
best
خَيْرٌ
лучше
for you
لَّكُمْۖ
для вас
But if
وَإِن
А если
you turn away
تَوَلَّيْتُمْ
вы отвернетесь,
then know
فَٱعْلَمُوٓا۟
то знайте,
that you
أَنَّكُمْ
что вы
(can) not
غَيْرُ
не
escape
مُعْجِزِى
ослабите
Allah
ٱللَّهِۗ
Аллаха
And give glad tidings
وَبَشِّرِ
И обрадуй же
(to) those who
ٱلَّذِينَ
тех, которые
disbelieve
كَفَرُوا۟
стали неверующими
of a punishment
بِعَذَابٍ
наказанием
painful
أَلِيمٍ
мучительным

Wa 'Adhānun Mina Allāhi Wa Rasūlihi 'Ilaá An-Nāsi Yawma Al-Ĥajji Al-'Akbari 'Anna Allāha Barī'un Mina Al-Mushrikīna Wa Rasūluhu Fa'in Tubtum Fahuwa Khayrun Lakum Wa 'In Tawallaytum Fā`lamū 'Annakum Ghayru Mu`jizī Allāhi Wa Bashshiri Al-Ladhīna Kafarū Bi`adhābin 'Alīmin. (at-Tawbah 9:3)

Кулиев (Elmir Kuliev):

В день великого паломничества Аллах и Его Посланник объявят людям о том, что Аллах и Его Посланник отрекаются от многобожников. Если вы раскаетесь, то тем лучше для вас. Если же вы отвернетесь, то знайте, что вам не сбежать от Аллаха. Обрадуй же вестью о мучительных страданиях неверующих.

English Sahih:

And [it is] an announcement from Allah and His Messenger to the people on the day of the greater pilgrimage that Allah is disassociated from the disbelievers, and [so is] His Messenger. So if you repent, that is best for you; but if you turn away – then know that you will not cause failure to Allah. And give tidings to those who disbelieve of a painful punishment. ([9] At-Tawbah : 3)

1 Abu Adel

И возвещение [возвещается] от Аллаха и Его посланника к людям в день великого паломничества [[День великого паломничества – это день, когда совершал паломничество Посланник Аллаха и с этим днем также совпали праздники иудеев, христиан и многобожников. Такого не было до этого и не было после этого. (ибн Сирин)]] о том, что Аллах отрекается от многобожников и Его посланник (тоже отрекается от них). И если вы (о, многобожники) обратитесь с покаянием (к Аллаху) [оставите свое многобожие и вернетесь к Истине], то это (будет) лучше для вас. А если вы отвернетесь (от принятия Истины и полной покорности Аллаху – Ислама), то знайте, что вы не ослабите Аллаха [не избежите Его наказания]. И обрадуй же (о, Посланник) тех, которые стали неверующими [отвернувшихся от Ислама], мучительным наказанием.