Skip to main content

بَرَاۤءَةٌ مِّنَ اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖٓ اِلَى الَّذِيْنَ عَاهَدْتُّمْ مِّنَ الْمُشْرِكِيْنَۗ  ( التوبة: ١ )

Freedom from obligations
بَرَآءَةٌ
ihtardır
from Allah
مِّنَ ٱللَّهِ
Allahtan
and His Messenger
وَرَسُولِهِۦٓ
ve Elçisinden
to those (with) whom
إِلَى ٱلَّذِينَ
kimselere
you made a treaty
عَٰهَدتُّم
andlaşma yaptığınız
from the polytheists
مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
müşriklerden

berâetüm mine-llâhi verasûlihî ile-lleẕîne `âhettüm mine-lmüşrikîn. (at-Tawbah 9:1)

Diyanet Isleri:

Allah'tan ve Peygamberinden, kendileriyle andlaşma yaptığınız müşriklere ihtardır: Yeryüzünde dört ay daha dolaşabilirsiniz. Allah'ı aciz bırakamayacağınızı, Allah'ın inkarcıları rezil edeceğini bilin.

English Sahih:

[This is a declaration of] disassociation, from Allah and His Messenger, to those with whom you had made a treaty among the polytheists. ([9] At-Tawbah : 1)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Allah ve Resulü, kendileriyle ahitleştiğiniz müşriklerden beridir.