Skip to main content

সূরা আত তাওবাহ শ্লোক 9

ٱشْتَرَوْا۟
তারা কিনেছে
بِـَٔايَٰتِ
বিনিময়ে আয়াতের
ٱللَّهِ
আল্লাহর
ثَمَنًا
মূল্য
قَلِيلًا
সামান্য
فَصَدُّوا۟
অতঃপর তারা বাধা দেয় (লোকদেরকে)
عَن
হতে
سَبِيلِهِۦٓۚ
তাঁর পথ
إِنَّهُمْ
নিশ্চয়ই তারা
سَآءَ
অতি নিকৃষ্ট
مَا
যা
كَانُوا۟
তারা ছিলো
يَعْمَلُونَ
তারা কাজ করে আসছে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

আল্লাহর আয়াতকে তারা (দুনিয়াবী স্বার্থে) অতি তুচ্ছ মূল্যে বিক্রি করে দিয়েছে, আল্লাহর পথে (মানুষদের চলার ক্ষেত্রে) প্রতিবন্ধকতা সৃষ্টি করেছে। তারা যা করে কতই না জঘন্য সে কাজ।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা আল্লাহর আয়াতকে নগণ্য মূল্যে বিক্রয় করে ও তারা লোকদেরকে তাঁর পথ হতে নিবৃত্ত করে। নিশ্চয় তারা যা করে থাকে, তা অতি জঘন্য।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

তারা আল্লাহ্‌র আয়াতকে তুচ্ছ মূল্যে বিক্রি করে দিয়েছে ফলে তারা লোকদেরকে তাঁর পথ থেকে নিবৃত্ত করেছে; নিশ্চয় তারা যা করেছে তা অতি নিকৃষ্ট !

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

তারা আল্লাহর আয়াতসমূহের বিনিময়ে তুচ্ছ মূল্য খরিদ করে নিয়েছে। ফলত তারা তাঁর পথে বাধা দিয়েছে, নিশ্চয় তারা যে কাজ করত তা কতই না মন্দ!

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

তারা আল্লাহর আয়াত সমূহ নগন্য মুল্যে বিক্রয় করে, অতঃপর লোকদের নিবৃত রাখে তাঁর পথ থেকে, তারা যা করে চলছে, তা অতি নিকৃষ্ট।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

তারা আল্লাহ্‌র আয়াতকে স্বল্পমূল্যে বিনিময় করে, তাই তারা তাঁর পথ থেকে ফিরিয়ে রাখে। নিঃসন্দেহ জঘন্য যা তারা করে যাচ্ছে।