اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِۗ ( البلد: ١٨ )
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
آنان
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
اهل سعادت و خوشبختی
l-maymanati
ٱلْمَيْمَنَةِ
(of) the right hand
اهل سعادت و خوشبختی
Ulaaa'ika As-haabul maimanah
حسین تاجی گله داری:
اینان اهل سعادتاند (که نامۀ اعمالشان به دست راستشان داده میشوند و به بهشت میروند).
English Sahih:
Those are the companions of the right. (Al-Balad [90] : 18)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
اینها که صفات مذکور را دارند یاران دستراست هستند.
2 Islamhouse
اینان اهل سعادتند [که نامۀ اعمال آنان به دست راستشان داده میشود و اهل بهشتند].
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 90:20 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
5 Abolfazl Bahrampour
6 Baha Oddin Khorramshahi
اینانند که اصحاب یمیناند
7 Hussain Ansarian
8 Mahdi Elahi Ghomshei
که آنها اهل یمین و سعادتند (و نامه عمل به دست راست گیرند)
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
اینانند راستان و برکتیافتگان
12 Mohsen Gharaati
آنانند یاران [سعادتمندی که کارنامهی آنان را به دست] راست [آنها میدهند]
13 Mostafa Khorramdel
آنان (که دارای چنین صفات و خصالی هستند) سمت راستیها و اهل سعادتند
14 Naser Makarem Shirazi
آنها «اصحاب الیمین» اند (که نامه اعمالشان را به دست راستشان میدهند)
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
آنان خجستگان و سعادتمندانند
- القرآن الكريم - البلد٩٠ :١٨
Al-Balad90:18