We will call the angels of Hell. (Al-'Alaq [96] : 18)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
ما هم بهزودی فرشتگان سختگیر و خشن که مامور جهنم هستند و در هیچیک از فرامین الله از او تعالی نافرمانی نمیکنند، و آنچه را فرمان یابند انجام میدهند میخوانیم، پس باید بنگرد کدامیک از این دو گروه قویتر و تواناتر است.
2 Islamhouse
ما [نیز] آتشبانان [دوزخ] را فرا خواهیم خواند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 96:19 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
ما نيز كارگزاران دوزخ را فرا مىخوانيم
5 Abolfazl Bahrampour
ما هم آتشبانان را خواهيم خواند
6 Baha Oddin Khorramshahi
ما نیز آتشبانان دوزخ را فراخوانیم
7 Hussain Ansarian
ما هم به زودی مأموران آتش دوزخ را فرا می خوانیم
8 Mahdi Elahi Ghomshei
ما هم زبانیه دوزخ را (که فرشتگان قهر و عذاب و مأموران آتش جهنماند، بر گرفتن او) میخوانیم
9 Mohammad Kazem Moezzi
زود است بخوانی (نگهبانان) دوزخ را
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
بزودى آتشبانان را فرا خوانيم
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
به زودی آتشبانان را فراخوانیم
12 Mohsen Gharaati
ما هم به زودى مأموران دوزخ را فرامىخوانیم
13 Mostafa Khorramdel
ما هم به زودی فرشتگان مأمور دوزخ را صدا میزنیم (تا او را به دوزخ ببرند و به ژرفای آن بیندازند)
14 Naser Makarem Shirazi
ما هم بزودی مأموران دوزخ را صدا میزنیم (تا او را به دوزخ افکنند)