Skip to main content
سَنَدْعُ
а Мы позовём
ٱلزَّبَانِيَةَ
адских стражей!

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы же позовем адских стражей!

1 Абу Адель | Abu Adel

Мы позовем (ангелов) стражей (Ада)

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Мы призовем этих грозных стражей.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы позовем стражей

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы же позовем стражей [ада]!

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Мы позовём Своих воинов, чтобы они поддержали Мухаммада и тех, кто с ним, и бросили этого заблудшего и его сообщников в ад.

6 Порохова | V. Porokhova

Мы ж созовем Своих блюстителей порядка.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Мы же позовем адских стражей!

Пусть этот мученик зовет сторонников из своего окружения в надежде, что они поддержат его в тот час, когда его постигнет Божья кара. Мы велим адским стражам схватить его и подвергнуть лютой каре. Тогда он увидит, кто из них сильнее и могучее. Это наказание обещано каждому, кто чинит препятствия правоверным. Что же касается самих правоверных, то им велено не уступать желаниям грешников и не подчиняться им. Поэтому далее Всевышний сказал: