اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اُولٰۤىِٕكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِۗ ( البينة: ٧ )
inna
إِنَّ
Indeed
همانا
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
كساني كه
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
ايمان آوردند
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
و انجام دادند
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
كارهاي شايسته
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those -
آنان
hum
هُمْ
they
ايشان
khayru
خَيْرُ
(are the) best
بهترین بندگان
l-bariyati
ٱلْبَرِيَّةِ
(of) the creatures
بهترین بندگان
Innal lazeena aamanu wa 'amilus saalihaati ula-ika hum khairul bareey yah
حسین تاجی گله داری:
همانا کسانیکه ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، آنها بهترین آفریدگان هستند.
English Sahih:
Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures. (Al-Bayyinah [98] : 7)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
همانا کسانیکه به الله ایمان آوردهاند و اعمال صالح انجام دادهاند، اینها بهترین مخلوقات هستند.