Skip to main content

الۤرٰ ۗ تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ الْمُبِيْنِۗ   ( يوسف: ١ )

alif-lam-ra
الٓرۚ
Alif Laam Ra
Alif Lâm Râʼ
til'ka
تِلْكَ
These
Ceux-là
āyātu
ءَايَٰتُ
(are the) Verses
(sont Les) Versets
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
(du) Livre
l-mubīni
ٱلْمُبِينِ
[the] clear
Clair.

Alif-Laaam-Raa; tilka Aayaatul Kitaabil Mubeen (Yūsuf 12:1)

English Sahih:

Alif, Lam, Ra. These are the verses of the clear Book. (Yusuf [12] : 1)

Muhammad Hamidullah:

Alif, Lâm, Râ. Tels sont les versets du Livre explicite. (Yusuf [12] : 1)

1 Mokhtasar French

Alif, Lâm, Râ`: Il a déjà été question de telles lettres séparées au début de Sourate Al-Baqarah.
Ce qu’exposent les versets de cette sourate du Coran est limpide.

5 Tafsir Ibn Kathir

Voici les versets d'un Livre clair, le Coran, qui montre et explique les choses ambiguës, révélé en langue arabe qui est la plus riche et donne des sens qui auront leur effert sur les âmes.
Donc ce Livre est le plus noble des autres Ecritures, en langue très noble, révélé au plus noble des Prophètes par l'intermédiaire du plus noble des anges et dans un des plus nobles pays pendant le plus noble des mois lunaires qui est Ramadan.
Et l'histoire, sujet de cette sourate, est la plus belle histoire que contient le Coran.
A propos de la révélation de-cette sourate, on a rapporté que les compagnons dirent à l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le sa­ lue «O Envoyé de Dieu, si tu nous racontes quelques histoires ?»
, ce verset alors fut révélé: «Nous allons te narrer une des plus belles histoi­ res».
A propos de ce verset qui renferme un éloge du Coran et qu'il suf­ fit des autres Livres célestes révélés, on rapporte le récit suivant d'après Jaber Ben Abdullah: «Omar Ben Al-Khattab vint trouver le Pro­ phète - qu'Allah le bénisse et le salue - ayant en main une partie des Ecritures des gens du Livre.
En lui lisant ce qu'elle contenait, l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - s'irrita et dit: «En êtes vous épris ô Ibn Al-Khattab!
Par celui qui tient mon âme dans sa main, je vous ai apporté la religion claire et nette.
Vous ne leur (les gens du Li­ vre) demandez une chose et ils vous répondent la vérité sans que vous la traitiez de mensonge.
Et ils ne vous racontent que des erreurs, sans que vous les croyiez.
Par celui qui tient mon âme en Sa main, si Moïse était vivant il serait obligé de me suivre».
Abdullah Ben Thabet raconte: «Omar vint auprès de l'Envoyé de Deu - qu'Allah le bénisse et le salue - et lui dit: «O Envoyé de Dieu, j 'ai passé par l'un de mes frères de-Bani Qouraidha qui m'a transcrit quel­ ques enseignements du Pentateuque.
Puis-je te les exposer ?»
A ce moment le visage de l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le sa­ lue - s'assombrit.
Je dis à Omar: «N'as-tu pas remarqué le visage as- sombir de l'Envoyé de Dieu ?»
Omar s'écria alors: «Je me contente de prendre Dieu comme Seigneur, l'Islam comme religion et de Mouham- mad comme Messager».
Le visage de l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - s'éclaira et dit: «Par celui qui tient l'âme de Mou- hammad dans Sa main, si Moïse était encore vivant parmi vous, que vous le suiviez en me laissant, vous vous seriez égarés.
Vous êtes ma part des na­ tions et je suis votre part des Prophètes» (Rapporté par Ahmed)fl).