Skip to main content

۞ اِنَّ اللّٰهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْاِحْسَانِ وَاِيْتَاۤئِ ذِى الْقُرْبٰى وَيَنْهٰى عَنِ الْفَحْشَاۤءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ   ( النحل: ٩٠ )

inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh
yamuru
يَأْمُرُ
commands
ordonne
bil-ʿadli
بِٱلْعَدْلِ
justice
de (faire) la justice
wal-iḥ'sāni
وَٱلْإِحْسَٰنِ
and the good
et la bienfaisance
waītāi
وَإِيتَآئِ
and giving
et (le) fait de donner
dhī
ذِى
(to) relatives
(au) possesseur
l-qur'bā
ٱلْقُرْبَىٰ
(to) relatives
(de) la relation familiale
wayanhā
وَيَنْهَىٰ
and forbids
et interdit
ʿani
عَنِ
[from]
de (faire)
l-faḥshāi
ٱلْفَحْشَآءِ
the immorality
l’immoralité
wal-munkari
وَٱلْمُنكَرِ
and the bad
et le blâmable
wal-baghyi
وَٱلْبَغْىِۚ
and the oppression
et la recherche de la transgression.
yaʿiẓukum
يَعِظُكُمْ
He admonishes you
Il vous conseille de manière émouvante
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
afin que peut-être vous
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
take heed
vous vous rappellerez.

Innal laaha yaamaru bil 'adli wal ihsaani wa eetaaa'i zil qurbaa wa yanhaa 'anil fahshaaa'i wal munkari walbagh-i' ya'izukum la'allakum tazakkkaroon (an-Naḥl 16:90)

English Sahih:

Indeed, Allah orders justice and good conduct and giving [help] to relatives and forbids immorality and bad conduct and oppression. He admonishes you that perhaps you will be reminded. (An-Nahl [16] : 90)

Muhammad Hamidullah:

Certes, Allah commande l'équité, la bienfaisance et l'assistance aux proches. Et Il interdit la turpitude, l'acte répréhensible et la rébellion. Il vous exhorte afin que vous vous souveniez. (An-Nahl [16] : 90)

1 Mokhtasar French

Allah ordonne à Ses serviteurs la justice, qui consiste à s’acquitter des droits d’Allah et des droits des serviteurs et à ne pas favoriser quelqu’un lorsque l’on juge, si ce n’est avec raison. Il ordonne la bienfaisance, qui consiste à accomplir de bon cœur une bonne œuvre non obligatoire, comme faire l’aumône et pardonner à un offenseur. Il ordonne également de mettre à la disposition de ses proches tout ce dont ils ont besoin. D’autre part, Il défend tout ce qui est hideux comme paroles, à l’image des obscénités par exemple, et comme agissements, à l’image de la fornication. Il défend ce que la religion réprouve, c’est-à-dire tout péché, et interdit également l’injustice et l’arrogance. Allah vous explique ce qu’Il vous a ordonné et défendu dans ce verset en guise d’exhortation, allez-vous en déduire des enseignements?

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu ordonne à Ses serviteurs d'être justes et charitables.
La jus­ tice comme l'a expliquée Ibn Abbas consiste à attester qu'il n'y a d'au­ tre divinité qué Dieu.
Quant à Soufian Ben Ouyayna, il a précisé: La justice citée dans ce verset signifie que tout homme qui fait une œuvre en vue de Dieu secrètement ou publquement doit avoir la même inten­ tion sans préférer l'une à l'autre, et la charité (ihsan) implique que ce qu'il fait secrètement soit meilleur que ce qu'il fait publiquement tant que cela est fait pour Dieu. « h . … …x— u j u venir en aide à ses proches» en maintenant le lien du sang et en dépensant pour les proches com m e 11 l'ordonne: «R e m ­ plis tes obligations envers tes proches, les pauvres et les voyageurs.
Ne sois point prodigue» [Coran 17:26].
«Il réprouve l'indécence, le despotisme et l'inquité» L'indécence est tout ce qui est turpitude apparente ou cachée, ainsi que tous les actes repréhensibles.
Quant à l'iniquité, elle est le fait de traiter les autres avec injustice.
A ce propos l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit: «Les péchés que commettent les gens et qui méritent le prompt châtiment dans ce bas monde et un autre réservé dans l'au-delà sont: l'injustice, la rupture du lien du sang …» (Rapporté par Tabarani).
«Vous voilà prévenus» Dieu vous exhorte à faire le bien peut-être les hommes réfléchiront-ils!
Et Ibn Mass'oud de commenter: «L e verset le plus exhaustif dans le Coran est celui-ci: «Allah commande la justice et la philanthiopie» Qatada, quant à lui, a dit: «Toute bonne conduite et tout bon caractère que les hommes pratiquaient du temps de l'igno­ rance (Jahilia),/Dieu les a commandés.
D'autre part, Dieu a interdit tout ce qui était mauvais caractère et acte blâmable».
A cet égard 'Oum ayr rapporte d'après son père le récit suivant: «Aktham Ben Saïfi eut vent de la venue du Prophète - qu'Allah le bé­ nisse et le salue -.
Voulant se rendre chez lui, ses concitoyens l'interdi­ rent en lui disant: «T u es notre chef, ¡1 ne te sied pas d'aller le voir».
Il leur répondit: «Alors que certains d'entre vous se chargent de m'appor­ ter de ses nouvelles et de lui faire connaître les miennes».
Il choisit deux hommes pour remplir cette mission.
Les deux hommes vinrent trouver le Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue - et lui dirent: «N o us sommes les émissaires de Aktham Ben Saïfi.
Il nous a chargé de te demander: «Q ui es-tu et quelle est ta mission ?»
Il leur répondit: « J e suis Mouhammed Ben Abdullah, et je suis le serviteur de Dieu et Son Envo yé».
Puis il leur récita: «Allah commande la justice et la philanthropie».
Ils lui demandèrent de leur ré­ péter le verset.
Il s'exécuta et les deux hommes le retinrent par cœur.
En retournant chez Aktham ils lui dirent: «Il est si modeste et n'a pas voulu se vanter de sa généalogie, mais, en vérité, il est issu d'une souche très honorable parmi les tribus de Moudar.
Il nous a récité ce verset que nous avons retenu.»
En entendant le verset Aktham s'écria: « J e vois qu'il ordonne la bonne morale et interdit la mauvaise.
Confor­ m ez-vous-y, soyez les pionniers et ne soyez pas les derniers».
'Othman Ben Abi A I-'As raconte: « J 'étais chez l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - quand il fixa ses regards quelque part puis il me dit: « J e viens de recevoir Gabriel qui m'a ordonné de placer ce verset dans cette sourate: «Allah commande la justice et la philan­ thropie».