Skip to main content

ثُمَّ اَتْبَعَ سَبَبًا   ( الكهف: ٨٩ )

thumma
ثُمَّ
Then
Puis
atbaʿa
أَتْبَعَ
he followed
il a suivi
sababan
سَبَبًا
(a) course
un chemin

Summa atba'a sababaa (al-Kahf 18:89)

English Sahih:

Then he followed a way (Al-Kahf [18] : 89)

Muhammad Hamidullah:

Puis, il suivit (une autre) voie. (Al-Kahf [18] : 89)

1 Mokhtasar French

Ensuite, Dhû al-Qarnayn se remit en route en direction de l’est cette fois-ci.

5 Tafsir Ibn Kathir

Il suivit ensuite un autre chemin de l'occident à l'orient.
Tout pays qu'il traversait son territoire put le vaincre et l'appela à l'adoration de Dieu seul.
Si ce peuple se soumettait, il le laissait, mais s'il se montrait rebelle, il les humiliait, s'emparait de leurs richesses et obligeait les hommes à combattre à ses côtés contre un autre peuple, en rendant ainsi son armée très puissante.
D'après les nouvelles rapportées par les fils d ' Israël, Zoul Qarnaine vécut 1600 ans en parcourant les pays de l'est à l'ouest.
Quant il eut atteint l'endroit où le soleil se lève, il trouva un peuple qui était sans abri: ils n'habitaient pas dans des demeures, et il n'y avait plus d'arbres pour s'abriter leurs ombres, et rien ne les protégeaient contre la chaleur.
Sa'id Ben Joubayr a dit qu'ils étaient de petites tailles, la peau rouge, habitaient dans des grottes et dont les poissons consistaient leur seule nourriture.
Al-Hassan a dit que leur territoire était mou aucune construction n'était possible pour bâtir des demeures.
Lorsque le soleil se levait ils se plongeaient dans l'eau et à son coucher ils sortaient pour brouter l'herbe à la façon des animaux.
Quant à Qatada et Ibn Jarir, dont leurs commentaires étaient presque identiques, ces gens-là vivaient sur un terrain plat où aucune montagne n'existait.
Une fois le soleil aura quitté le méridien, ils sortaient de l'eau ou des souterrains pour gagner leur vie.
«Nous étions informés de toutes ses décisions».
Moujahed et As- Souddy l'ont commenté en disant: Dieu connaissait parfaitement ce qu'il détenait et rien ne lui a été caché de ses intentions et ses actes ainsi que tous les mouvements de son armée.