Skip to main content

اِنَّهَا سَاۤءَتْ مُسْتَقَرًّا وَّمُقَامًا   ( الفرقان: ٦٦ )

innahā
إِنَّهَا
Indeed it
Certes, elle
sāat
سَآءَتْ
(is) an evil
est mauvaise
mus'taqarran
مُسْتَقَرًّا
abode
(en tant qu’)endroit où s’installer
wamuqāman
وَمُقَامًا
and resting place"
et (en tant qu’)endroit où se tenir debout. -

Innahaa saaa'at mustaqarranw wa muqaamaa (al-Furq̈ān 25:66)

English Sahih:

Indeed, it is evil as a settlement and residence." (Al-Furqan [25] : 66)

Muhammad Hamidullah:

Quels mauvais gîte et lieu de séjour! (Al-Furqane [25] : 66)

1 Mokhtasar French

Quel mauvais lieu de résidence et de séjour que l’Enfer !