Skip to main content

قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَاۗ اِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَ   ( الشعراء: ٢٨ )

qāla
قَالَ
He said
Il a dit :
rabbu
رَبُّ
"Lord
« (Le) Maître
l-mashriqi
ٱلْمَشْرِقِ
(of) the east
(de) l’est
wal-maghribi
وَٱلْمَغْرِبِ
and the west
et (de) l’ouest
wamā
وَمَا
and whatever
et (de) ce qui
baynahumā
بَيْنَهُمَآۖ
(is) between them
(est) entre eux deux,
in
إِن
if
si
kuntum
كُنتُمْ
you were
vous raisonniez
taʿqilūna
تَعْقِلُونَ
(to) reason"
vous raisonniez. »

Qaala Rabbul mashriqi wal maghribi wa maa baina humaa in kuntum ta'qiloon (aš-Šuʿarāʾ 26:28)

English Sahih:

[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason." (Ash-Shu'ara [26] : 28)

Muhammad Hamidullah:

[Moïse] ajouta: «... Le Seigneur du Levant et du Couchant et de ce qui est entre les deux; si seulement vous compreniez!» (Ach-Chu'ara' [26] : 28)

1 Mokhtasar French

Moïse dit: Allah, le Dieu que je vous appelle à adorer, est le Seigneur du Levant, du Couchant et de ce qui se trouve entre les deux, si vous êtes dotés d'une raison qui vous permet de comprendre.