Skip to main content

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِى الصّٰلِحِيْنَ   ( العنكبوت: ٩ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
Et ceux qui
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
ont accepté la foi
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
et ont fait
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
les actions vertueuses,
lanud'khilannahum
لَنُدْخِلَنَّهُمْ
We will surely admit them
Nous les ferons très certainement entrer
فِى
among
parmi
l-ṣāliḥīna
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous
les vertueux.

Wallazeena aamanoo w a'amilus saalihaati lanudkhilan nahum fis saaliheen (al-ʿAnkabūt 29:9)

English Sahih:

And those who believe and do righteous deeds – We will surely admit them among the righteous [into Paradise]. (Al-'Ankabut [29] : 9)

Muhammad Hamidullah:

Et quant à ceux qui croient et font de bonnes œuvres, Nous les ferons certainement entrer parmi les gens de bien. (Al-'Ankabut [29] : 9)

1 Mokhtasar French

Ceux qui croient en Allah et accomplissent de bonnes œuvres, Nous leur ferons certainement rejoindre les rangs des vertueux. Nous les rassemblerons alors parmi eux et Nous leur accorderons la même récompense.