Skip to main content

هٰذَا كِتٰبُنَا يَنْطِقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّ ۗاِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ  ( الجاثية: ٢٩ )

hādhā
هَٰذَا
This
Ceci (est)
kitābunā
كِتَٰبُنَا
Our Record
Notre écrit
yanṭiqu
يَنطِقُ
speaks
(qui) parle
ʿalaykum
عَلَيْكُم
about you
au sujet de vous
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۚ
in truth
en toute vérité.
innā
إِنَّا
Indeed We
Certes, Nous
kunnā
كُنَّا
[We] used (to)
ordonnions d’écrire
nastansikhu
نَسْتَنسِخُ
transcribe
ordonnions d’écrire
مَا
what
ce que
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
vous faisiez
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
do"
vous faisiez.

Haazaa kitaabunaa yantiqu 'alaikum bilhaqq; innaa kunnaa nastansikhu maa kuntum ta'maloon (al-Jāthiyah 45:29)

English Sahih:

This, Our record, speaks about you in truth. Indeed, We were having transcribed whatever you used to do." (Al-Jathiyah [45] : 29)

Muhammad Hamidullah:

Voilà Notre Livre. Il parle de vous en toute vérité car Nous enregistrions [tout] ce que vous faisiez». (Al-Jatiya [45] : 29)

1 Mokhtasar French

Ceci est Notre livre dans lequel Nos anges consignaient vos œuvres. Il attestera contre vous en toute vérité, lisez-le donc car Nous ordonnions aux anges scribes d’écrire ce que vous faisiez dans le bas monde.