Skip to main content

وَالَّذِيْنَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَّاٰتٰىهُمْ تَقْوٰىهُمْ   ( محمد: ١٧ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
Et ceux qui
ih'tadaw
ٱهْتَدَوْا۟
accept guidance
acceptent la guidance,
zādahum
زَادَهُمْ
He increases them
Il les fait croître
hudan
هُدًى
(in) guidance
(en) guidance
waātāhum
وَءَاتَىٰهُمْ
and gives them
et leur donne
taqwāhum
تَقْوَىٰهُمْ
their righteousness
leur piété.

Wallazeenah tadaw zaadahum hudanw wa aataahum taqwaahum (Muḥammad 47:17)

English Sahih:

And those who are guided – He increases them in guidance and gives them their righteousness. (Muhammad [47] : 17)

Muhammad Hamidullah:

Quant à ceux qui se mirent sur la bonne voie, Il les guida encore plus et leur inspira leur piété. (Muhammed [47] : 17)

1 Mokhtasar French

Ceux qui trouvent la voie de la vérité et suivent ce que le Messager a apporté, leur Seigneur les guide plus encore, leur facilite l’accès au bien et leur inspire d’œuvrer afin de se prémunir du Feu.