Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا قِيْلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوْا فِى الْمَجٰلِسِ فَافْسَحُوْا يَفْسَحِ اللّٰهُ لَكُمْۚ وَاِذَا قِيْلَ انْشُزُوْا فَانْشُزُوْا يَرْفَعِ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنْكُمْۙ وَالَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ دَرَجٰتٍۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ  ( المجادلة: ١١ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe!
Ô
alladhīna
ٱلَّذِينَ
O you who believe!
ceux qui
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
O you who believe!
ont accepté la foi !
idhā
إِذَا
When
Quand
qīla
قِيلَ
it is said
il est dit
lakum
لَكُمْ
to you
à vous :
tafassaḥū
تَفَسَّحُوا۟
"Make room"
« Faites de la place. »
فِى
in
dans
l-majālisi
ٱلْمَجَٰلِسِ
the assemblies
les assemblées,
fa-if'saḥū
فَٱفْسَحُوا۟
then make room
alors faites de la place,
yafsaḥi
يَفْسَحِ
Allah will make room
fera de la place
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah will make room
Allâh
lakum
لَكُمْۖ
for you
pour vous.
wa-idhā
وَإِذَا
And when
Et quand
qīla
قِيلَ
it is said
il est dit :
unshuzū
ٱنشُزُوا۟
"Rise up"
« Levez-vous. »,
fa-unshuzū
فَٱنشُزُوا۟
then rise up
alors levez vous,
yarfaʿi
يَرْفَعِ
Allah will raise
montera
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah will raise
Allâh
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ceux qui
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
ont cru
minkum
مِنكُمْ
among you
parmi vous
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
et ceux qui
ūtū
أُوتُوا۟
were given
ont reçu
l-ʿil'ma
ٱلْعِلْمَ
the knowledge
le savoir
darajātin
دَرَجَٰتٍۚ
(in) degrees
(en) niveaux.
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
Et Allâh (est)
bimā
بِمَا
of what
de ce que
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
vous faites
khabīrun
خَبِيرٌ
(is) All-Aware
parfaitement connaisseur.

Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo izaa qeela lakum tafassahoo fil majaalisi fafsahoo yafsahil laahu lakum wa izaa qeelan shuzoo fanshuzoo yarfa'il laahul lazeena aamanoo minkum wallazeena ootul 'ilma darajaat; wallaahu bimaa ta'maloona khabeer (al-Mujādilah 58:11)

English Sahih:

O you who have believed, when you are told, "Space yourselves" in assemblies, then make space; Allah will make space for you. And when you are told, "Arise," then arise; Allah will raise those who have believed among you and those who were given knowledge, by degrees. And Allah is Aware of what you do. (Al-Mujadila [58] : 11)

Muhammad Hamidullah:

O vous qui avez cru! Quand on vous dit: «Faites place [aux autres] dans les assemblées», alors faites place. Allah vous ménagera une place (au Paradis). Et quand on vous dit de vous lever, levez-vous. Allah élèvera en degrés ceux d'entre vous qui auront cru et ceux qui auront reçu le savoir. Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites. (Al-Mujadalah [58] : 11)

1 Mokhtasar French

Ô vous qui croyez en Allah et œuvrez selon ce qu’Il vous a prescrit, lorsqu’on vous dit de faire de la place dans les assemblées, faites alors de la place afin qu’Allah rende confortables votre vie dans le bas monde ainsi que votre vie dans l’au-delà. Et lorsqu’on vous dit de vous lever de certaines assemblées afin de laisser la place à des gens de mérite, faites-le car Allah élève d’éminents degrés la valeur de ceux parmi vous qui croient et de ceux parmi vous à qui la connaissance a été donnée. Allah sait le mieux ce que vous faites. Rien de vos agissements ne Lui est inconnu et Il vous rétribuera selon leur nature.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu ordonne à Ses serviteurs de bien traiter les uns les autres dans les assemblées sans que les uns privent les autres de l'intérêt qu'ils pourront en tirer.
Qatada a dit: «Les hommes qui se trouvaient assis autour du Messager de Dieu ﷺ, en voyant quelqu'un s'approcher, ne lui cédaient plus une place.
Dieu dans ce verset leur ordonne de se comporter autrement.
Le commentaire de Mouqatel Ben Hayyan est le suivant: «Ce verset fut révélé un certain vendredi alors que le Messager de Dieu ﷺ se trouvait dans la «Souffa» (un certain parvis annexé à la mosquée).
La place était très étroite et il était en train d'honorer ceux qui ont pris part à la bataille de Badr parmi les Mecquois (Mouhajirin) et les Médinois (Ansar).
D'autres hommes arrivèrent., se tinrent autour du Messager de Dieu ﷺ et le saluèrent: «Que la paix soit sur toi ô le Prophète ainsi que la miséricorde de Dieu et Sa bénédiction».
Il leur répondit le salut.
Ils saluèrent aussi ceux qui étaient assis et ils leur rendirent le salut.
Ils restèrent debout attendant de leur faire place mais il fut en vain.
Remarquant cela, le Prophète ﷺ ressentit une certaine peine.
Il demanda alors à ceux qui étaient assis mais n'avaient pas pris part au combat le jour de Badr: «O un tel lève-toi, et toi aussi un tel» qu'à la fin il put assurer une place aux autres (combattants).
Mais ce comportement déplut aux premiers et le Prophète ﷺ put remarquer ceci sur leurs visages.
Plus tard, les hypocrites dirent aux fidèles: «Ne prétendiez-vous pas que votre compagnon (le Prophète) traite les hommes avec équité ?
par Dieu, nous ne l'avons pas vu agir avec justice avec ceux-là qui ont voulu être tout près de leur Prophète, mais il les fit lever pour donner la place aux autres les nouveau- venus qui arrivèrent en retard».
Mis au courant de ces propos, le Prophète ﷺ s'écria: «Que Dieu fasse miséricorde à quiconque cède la place à son coreligionnaire».
Les hommes, après cela, se levèrent pour céder la place aux autres»» (Rapporté par Ibn Abi Hatem).
Abou Houraira rapporte que le Messager de Dieu ﷺ a dit: «Qu'un homme ne demande pas à un autre de se lever pour lui donner sa place, mais plutôt faites places aux autres et Dieu vous ménagera une place» » (Rapporté par Ahmad)(1).
Les opinions des ulémas ont divergé sur ce sujet:
- Certains ont interdit qu'on se lève pour donner la place au nouveau-venu en se basant sur ce hadith: «Que celui qui aime que les hommes se présentent debout devant lui, soit prêt pour occuper sa place à l'enfer».
- D'autres l'ont toléré en favorisant un homme qui rentre d'un voyage ou au gouverneur de la même contrée, en se référant à l'histoire de Sa'd Ben Mou'adz quand le Prophète ﷺ le convoqua pour décider du sort de Bani Qoraidha.
En le voyant, il dit aux fidèles: «Levez-vouz pour votre maître» et ceci afin que son verdict prenne un caractère plus décisif.
Mais prendre cela pour un argument dans les assemblées ordinaires constitue une coutume méprisée car ce sont les non-arabes (ou les Perses) qui agissent ainsi.
A ce propos, il est rapporté dans les traditions que le Messager de Dieu ﷺ s'asseyait là où il trouvait une place vacante, mais elle était toujours la m eilleure.
A insi les compagnons occupaient les places différentes selon leur importance, par exemple Abou Bakr Al-Siddiq s'asseyait toujours à droite du Prophète, Omar à gauche et souvent Ali et Othman devant lui, car ils écrivaient les révélations en leur ordonnant de le faire.
Pendant les prières en commun, Ibn Mass'oud rapporte que le Messager de Dieu ﷺ disait aux hommes: «Que les sages et ceux qui ont atteint la puberté se placent derrière moi, puis les plus jeunes et ainsi de suite» et ceci afin que ceux qui se tenaient juste derrière lui pouvaient concevoir ce qu'il disait et récitait.
Il est cité dans un hadith authentique que le Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue- était assis avec ses compagnons, trois hommes arrivèrent.
L'un d'eux trouva une place vacante dans le cercle, il s'y dirigea pour s'asseoir.
Le deuxième prit une place derrière les hommes.
Quant au troisième, il s'en alla.
Le Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue- dit alors à ses compagnons: «Voulez- vous que je vous parle à propos de ces trois hommes ?
Le premier s'est réfugié auprès de Dieu et Dieu le mit sous Sa protection.
Le second a eu honte de s 'approcher de Dieu et Dieu a eu honte de lui.
Mais le troisième s'est détourné de Dieu et Dieu s'est détourné de lui» (Rapporté par Boukhari)(1}.
Certains ont considéré que ces assemblées sont les conseils de guerre, et «Si on vous demande de vous lever, levez-vous» pour prendre part aux combats.
D'autres enfin, comme Moqatel, ont avancé que si on appelle à la prière, levez-vous pour l'accomplir.
«Allah élèvera de plusieurs rangs ceux qui croient et auront reçu la science.
Allah connaît toutes vos«actions».
On a commenté ce verset comme suit: «Ne croyez pas que si l'un d'entre vous se lève pour donner sa place à son frère que ceci constitue un manque de respect à son égard, bien au contraire, Dieu le placera sur des degrés élevés et fera de lui un modèle à imiter.
Car Dieu connaît parfaitement l'intention de chacun d'entre vous pour le récompenser.
L'imam Ahmad rapporte, d'après Abou At-Toufayl qu'il a dit: «Nafé Ben Abdul Hareth rencontra Omar Ben Al-Khattab à Osfan.
A savoir que 'Omar avait désigné cet homme comme gouverneur à la Mecque.
Il lui demanda: «A qui tu as confié ce pouvoir en ton absence ?»
Et Nafé de répondre: «Je l'ai confié à Ibn Abza, il est un de nos esclaves affranchis».
Omar s'écria alors: «Aun affranchi ?»
- Oui, ô prince des croyants, c'est un récitateur du Livre de Dieu, il est très savant en matière de succession et un juge».
Omar de conclure: «Or votre Prophète ﷺ a dit: «Grâce à ce Livre (le Coran) Dieu élèvé le rang de certains et abaisse celui des autres».
O croyants, quand vous désirez une audience du Prophète, faites une