كَلَّاۗ بَلْ لَّا يَخَافُوْنَ الْاٰخِرَةَۗ ( المدثر: ٥٣ )
kallā
كَلَّاۖ
Nay!
Non, pas du tout !
bal
بَل
But
Plutôt,
lā
لَّا
not
ne pas
yakhāfūna
يَخَافُونَ
they fear
ils ont peur
l-ākhirata
ٱلْءَاخِرَةَ
the Hereafter
(de) l’au-delà.
Kallaa bal laa yakhaafoonal aakhirah (al-Muddathir 74:53)
English Sahih:
No! But they do not fear the Hereafter. (Al-Muddaththir [74] : 53)
Muhammad Hamidullah:
Ah! Non! C'est plutôt qu'ils ne craignent pas l'au-delà. (Al-Muddattir [74] : 53)