Skip to main content

الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنْفِقُوْنَۗ   ( الأنفال: ٣ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
Ceux qui
yuqīmūna
يُقِيمُونَ
establish
accomplissent
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
la prière
wamimmā
وَمِمَّا
and out of what
et de ce dont
razaqnāhum
رَزَقْنَٰهُمْ
We have provided them
Nous les avons approvisionnés
yunfiqūna
يُنفِقُونَ
they spend
dépensent.

Allazeena yuqeemoonas Salaata wa mimmaa razaqnaahum yunfiqoon (al-ʾAnfāl 8:3)

English Sahih:

The ones who establish prayer, and from what We have provided them, they spend. (Al-Anfal [8] : 3)

Muhammad Hamidullah:

Ceux qui accomplissent la Salât et qui dépensent [dans le sentier d'Allah] de ce que Nous leur avons attribué. (Al-Anfal [8] : 3)

1 Mokhtasar French

Ils sont assidus dans leurs prières, qu’ils accomplissent de manière complète et à l’heure, et prélèvent de ce dont Nous les avons pourvus les dépenses obligatoires et recommandées.