Skip to main content

الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنْفِقُوْنَۗ   ( الأنفال: ٣ )

Those who
ٱلَّذِينَ
Diejenigen, die
establish
يُقِيمُونَ
verrichten
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
das Gebet
and out of what
وَمِمَّا
und von dem, was
We have provided them
رَزَقْنَٰهُمْ
wir sie versorgt haben,
they spend
يُنفِقُونَ
ausgeben.

Al-Ladhīna Yuqīmūna Aş-Şalāata Wa Mimmā Razaqnāhum Yunfiqūna. (al-ʾAnfāl 8:3)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

die das Gebet verrichten und von dem, womit Wir sie versorgt haben, ausgeben. ([8] al-Anfal (Die Beute) : 3)

English Sahih:

The ones who establish prayer, and from what We have provided them, they spend. ([8] Al-Anfal : 3)

1 Amir Zaidan

Es sind diejenigen, die das rituelle Gebet ordnungsgemäß verrichten und vom Rizq gaben, dasWIR ihnen gewährten.