Skip to main content
أُو۟لَٰٓئِكَ
Diese,
هُمُ
sie (sind)
ٱلْمُؤْمِنُونَ
die Gläubigen
حَقًّاۚ
(in) Wahrheit.
لَّهُمْ
Für sie
دَرَجَٰتٌ
(gibt es) Rangstufen
عِندَ
bei
رَبِّهِمْ
ihrem Herren
وَمَغْفِرَةٌ
und Vergebung
وَرِزْقٌ
und eine Versorgung.
كَرِيمٌ
ehrenvolle

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Das sind die wahren Gläubigen. Für sie gibt es bei ihrem Herrn Rangstufen und Vergebung und ehrenvolle Versorgung.

1 Amir Zaidan

Diese sind die wahren Mumin. Für sie sind hohe Stellungen bei ihrem HERRN bestimmt, Vergebung und edles Rizq.

2 Adel Theodor Khoury

Das sind die wahren Gläubigen. Bestimmt sind für sie bei ihrem Herrn Rangstufen und Vergebung und trefflicher Unterhalt.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Diese sind die wahren Gläubigen. Sie genießen (die hohe) Wertschätzung ihres Herrn sowie Vergebung und eine ehrenvolle Versorgung.