Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُؤْمِنُوْنَ حَقًّاۗ لَهُمْ دَرَجٰتٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌۚ   ( الأنفال: ٤ )

Those -
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব(লোক)
they are
هُمُ
তারাই
the believers
ٱلْمُؤْمِنُونَ
মু'মিন
(in) truth
حَقًّاۚ
প্রকৃত
For them
لَّهُمْ
জন্যে তাদের(রয়েছে)
(are) ranks
دَرَجَٰتٌ
মর্যাদাসমূহ
with
عِندَ
কাছে
their Lord
رَبِّهِمْ
রবের তাদের
and forgiveness
وَمَغْفِرَةٌ
ও ক্ষমা
and a provision
وَرِزْقٌ
ও জীবিকা
noble
كَرِيمٌ
সম্মানজনক

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এসব লোকেরাই হল প্রকৃত মু’মিন। এদের জন্য এদের প্রতিপালকের নিকট আছে নানান মর্যাদা, ক্ষমা আর সম্মানজনক জীবিকা।

English Sahih:

Those are the believers, truly. For them are degrees [of high position] with their Lord and forgiveness and noble provision.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারাই প্রকৃত বিশ্বাসী। তাদেরই জন্য রয়েছে তাদের প্রতিপালকের নিকট মর্যাদা, ক্ষমা এবং সম্মানজনক জীবিকা।