Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِيْنَ عَلَى الْقِتَالِۗ اِنْ يَّكُنْ مِّنْكُمْ عِشْرُوْنَ صَابِرُوْنَ يَغْلِبُوْا مِائَتَيْنِۚ وَاِنْ يَّكُنْ مِّنْكُمْ مِّائَةٌ يَّغْلِبُوْٓا اَلْفًا مِّنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُوْنَ   ( الأنفال: ٦٥ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O!
Ô
l-nabiyu
ٱلنَّبِىُّ
Prophet!
[Le] Prophète !
ḥarriḍi
حَرِّضِ
Urge
Encourage
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
les croyants
ʿalā
عَلَى
to
au
l-qitāli
ٱلْقِتَالِۚ
[the] fight
[le] combat.
in
إِن
If
S’
yakun
يَكُن
(there) are
il y a
minkum
مِّنكُمْ
among you
parmi vous
ʿish'rūna
عِشْرُونَ
twenty
vingt
ṣābirūna
صَٰبِرُونَ
steadfast
endurants,
yaghlibū
يَغْلِبُوا۟
they will overcome
ls surpasseront
mi-atayni
مِا۟ئَتَيْنِۚ
two hundred
deux cents.
wa-in
وَإِن
And if
Et s’
yakun
يَكُن
(there) are
il y a
minkum
مِّنكُم
among you
parmi vous
mi-atun
مِّا۟ئَةٌ
a hundred
cent,
yaghlibū
يَغْلِبُوٓا۟
they will overcome
ils surpasseront
alfan
أَلْفًا
a thousand
mille
mina
مِّنَ
of
de
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ceux qui
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
ont mécru
bi-annahum
بِأَنَّهُمْ
because they
parce qu’ils (sont)
qawmun
قَوْمٌ
(are) a people
un peuple
لَّا
(who do) not
(qui) ne
yafqahūna
يَفْقَهُونَ
understand
comprend (pas)

Yaaa aiyuhan Nabiyyu harridil mu'mineena 'alal qitaal; iny-yakum minkum 'ishroona saabiroona yaghliboo mi'atayn; wa iny-yakum minkum min'atuny yaghlibooo alfam minal lazeena kafaroo bi anahum qawmul laa yafqahoon (al-ʾAnfāl 8:65)

English Sahih:

O Prophet, urge the believers to battle. If there are among you twenty [who are] steadfast, they will overcome two hundred. And if there are among you one hundred [who are steadfast], they will overcome a thousand of those who have disbelieved because they are a people who do not understand. (Al-Anfal [8] : 65)

Muhammad Hamidullah:

O Prophète, incite les croyants au combat. S'il se trouve parmi vous vingt endurants, ils vaincront deux cents; et s'il s'en trouve cent, ils vaincront mille mécréants, car ce sont vraiment des gens qui ne comprennent pas. (Al-Anfal [8] : 65)

1 Mokhtasar French

Ô Prophète, exhorte les croyants à combattre en renforçant leur détermination et en les motivant. Ô croyants, vingt combattants endurants au combat viendront à bout de deux cent mécréants. Cent de ces mêmes combattants viendront à bout de mille mécréants. Les mécréants ne comprennent pas que la loi établie par Allah est qu’Il secourt Ses alliés et vainc Ses ennemis. Ils ne comprennent pas non plus quelle est la finalité du combat puisqu’ils combattent pour avoir le dessus dans ce bas monde.