اَلَا تُقَاتِلُوْنَ قَوْمًا نَّكَثُوْٓا اَيْمَانَهُمْ وَهَمُّوْا بِاِخْرَاجِ الرَّسُوْلِ وَهُمْ بَدَءُوْكُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍۗ اَتَخْشَوْنَهُمْ ۚفَاللّٰهُ اَحَقُّ اَنْ تَخْشَوْهُ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ( التوبة: ١٣ )
Alaa tuqaatiloona qawman nakasooo aimaanahum wa hammoo bi ikhraajir Rasooli wa hum bada'ookum awwala marrah; atakhshawnahum; fallaahu ahaqqu an takhshawhu in kuntum mu'mineen (at-Tawbah 9:13)
English Sahih:
Would you not fight against a people who broke their oaths and determined to expel the Messenger, and they had begun [the attack upon] you the first time? Do you fear them? But Allah has more right that you should fear Him, if you are [truly] believers. (At-Tawbah [9] : 13)
Muhammad Hamidullah:
Ne combattrez-vous pas des gens qui ont violé leurs serments, qui ont voulu bannir le Messager et alors que ce sont eux qui vous ont attaqués les premiers? Les redoutiez-vous? C'est Allah qui est plus digne de votre crainte si vous êtes croyants! (At-Tawbah [9] : 13)
1 Mokhtasar French
Ô croyants, pourquoi hésitez-vous à combattre des gens qui ont violé leurs pactes, n’ont pas tenu leurs engagements, ont pris la décision d’expulser le Messager de la Mecque durant leur rassemblement dans la maison de l’assemblée des notables de la Mecque (dâru n-nadwâ) et ont été les premiers à vous combattre lorsqu’ils ont prêté main forte à la tribu de Bakr alliée de Quraych, contre la tribu de Khuzâ’ah alliée du Messager? Ne les combattez-vous pas parce que vous les craignez? C’est plutôt Allah que vous devez craindre si vous êtes réellement croyants.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Il y en a là aussi une exhortation et une incitation à combattre les idolâtres qui ont cherché à expulser l'Envoyé de Dieu de La Mecque.
Comme Dieu le montre aussi dans ce verset: «Les infidèles trament un complot contre toi pour te faire prisonnier te tuer ou te bannir» [Coran 8:30] et dans celui-ci: «Par leurs persécutions, ils ont été sur le point de te faire abandonner le pays» [Coran 17:76].
Puis Dieu montre que les idolâtres étaient les premiers à manifes ter leur hostilité soit le jour de Badr selon les dires de certaines, soit, selon d'autres, quand ils ont violé le pacte et combattu à côté de Bani Bakr contre la tribu Khouza'a l'alliée du Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue - Il se demande ensuite en parlant de ce peuple perfide: «Le craignez-vous ?
C'est Allah qu'il faut craindre si vous êtes croyants» Dieu mérite plus qu'eux d'être redouté.
L'ordre du combat fut donné à la suite: «Combattez-les.
Allah les châtiera par vos mains-Il les humiliera, vous donnera la victoire sur eux et apaisera les cœurs des croyants».
Un or dre qui concerne tous ceux qui ont la foi pour combattre les polythéis tes.
Dieu accueille de qui Il veut le repentir car Il connaît parfaitement Ce QU'il convient à ses serviteurs, et Il est saae dans ses actes et paro les e n les soumettant à ses lois.