Skip to main content

مَنْ اَعْرَضَ عَنْهُ فَاِنَّهٗ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وِزْرًا   ( طه: ١٠٠ )

Whoever
مَّنْ
जिसने
turns away
أَعْرَضَ
मुँह मोड़ा
from it
عَنْهُ
उससे
then indeed he
فَإِنَّهُۥ
तो बेशक वो
will bear
يَحْمِلُ
वो उठाएगा
(on the) Day
يَوْمَ
दिन
(of) Resurrection
ٱلْقِيَٰمَةِ
क़यामत के
a burden
وِزْرًا
एक भारी बोझ

Man a'rada 'anhu fainnahu yahmilu yawma alqiyamati wizran (Ṭāʾ Hāʾ 20:100)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिस किसी ने उससे मुँह मोड़ा, वह निश्चय ही क़ियामत के दिन एक बोझ उठाएगा

English Sahih:

Whoever turns away from it – then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden [i.e., great sin], ([20] Taha : 100)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जिसने उससे मुँह फेरा वह क़यामत के दिन यक़ीनन (अपने बुरे आमाल का) बोझ उठाएगा