اِنَّ هٰذِهٖٓ اُمَّتُكُمْ اُمَّةً وَّاحِدَةًۖ وَّاَنَا۠ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْنِ ( الأنبياء: ٩٢ )
Indeed
إِنَّ
यक़ीनन
this
هَٰذِهِۦٓ
ये
(is) your religion -
أُمَّتُكُمْ
उम्मत है तुम्हारी
religion
أُمَّةً
उम्मत
one
وَٰحِدَةً
एक ही
and I Am
وَأَنَا۠
और मैं
your Lord
رَبُّكُمْ
रब हूँ तुम्हारा
so worship Me
فَٱعْبُدُونِ
पस इबादत करो मेरी
Inna hathihi ommatukum ommatan wahidatan waana rabbukum fao'budooni (al-ʾAnbiyāʾ 21:92)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
'निश्चय ही यह तुम्हारा समुदाय एक ही समुदाय है और मैं तुम्हारा रब हूँ। अतः तुम मेरी बन्दगी करो।'
English Sahih:
Indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so worship Me. ([21] Al-Anbya : 92)