Skip to main content

सूरह अल-अह्काफ़ आयत ४

قُلْ اَرَءَيْتُمْ مَّا تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَرُوْنِيْ مَاذَا خَلَقُوْا مِنَ الْاَرْضِ اَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِى السَّمٰوٰتِ ۖائْتُوْنِيْ بِكِتٰبٍ مِّنْ قَبْلِ هٰذَآ اَوْ اَثٰرَةٍ مِّنْ عِلْمٍ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ   ( الأحقاف: ٤ )

Say
قُلْ
कह दीजिए
"Do you see
أَرَءَيْتُم
क्या देखा तुमने
what
مَّا
जिन्हें
you call
تَدْعُونَ
तुम पुकारते हो
besides
مِن
सिवाए
besides
دُونِ
सिवाए
Allah?
ٱللَّهِ
अल्लाह के
Show me
أَرُونِى
दिखाओ मुझे
what
مَاذَا
क्या कुछ
they have created
خَلَقُوا۟
उन्होंने पैदा किया है
of
مِنَ
ज़मीन से
the earth
ٱلْأَرْضِ
ज़मीन से
or
أَمْ
या
for them
لَهُمْ
उनके लिए
(is) any share
شِرْكٌ
कोई शराकत है
in
فِى
आसमानों में
the heavens?
ٱلسَّمَٰوَٰتِۖ
आसमानों में
Bring me
ٱئْتُونِى
लाओ मेरे पास
a book
بِكِتَٰبٍ
कोई किताब
from
مِّن
इससे पहले की
before
قَبْلِ
इससे पहले की
this
هَٰذَآ
इससे पहले की
or
أَوْ
या
traces
أَثَٰرَةٍ
बाक़ी मान्दा
of
مِّنْ
इल्म में से
knowledge
عِلْمٍ
इल्म में से
if
إِن
अगर
you are
كُنتُمْ
हो तुम
truthful"
صَٰدِقِينَ
सच्चे

Qul araaytum ma tad'oona min dooni Allahi aroonee matha khalaqoo mina alardi am lahum shirkun fee alssamawati eetoonee bikitabin min qabli hatha aw atharatin min 'ilmin in kuntum sadiqeena (al-ʾAḥq̈āf 46:4)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कहो, 'क्या तुमने उनको देखा भी, जिन्हें तुम अल्लाह को छोड़कर पुकारते हो? मुझे दिखाओ उन्होंने धरती की चीज़ों में से क्या पैदा किया है या आकाशों में उनकी कोई साझेदारी है? मेरे पास इससे पहले की कोई किताब ले आओ या ज्ञान की कोई अवशेष बात ही, यदि तुम सच्चे हो।'

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "Have you considered that which you invoke besides Allah? Show me what they have created of the earth; or did they have partnership in [creation of] the heavens? Bring me a scripture [revealed] before this or a [remaining] trace of knowledge, if you should be truthful." ([46] Al-Ahqaf : 4)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) तुम पूछो कि ख़ुदा को छोड़ कर जिनकी तुम इबादत करते हो क्या तुमने उनको देखा है मुझे भी तो दिखाओ कि उन लोगों ने ज़मीन में क्या चीज़े पैदा की हैं या आसमानों (के बनाने) में उनकी शिरकत है तो अगर तुम सच्चे हो तो उससे पहले की कोई किताब (या अगलों के) इल्म का बक़िया हो तो मेरे सामने पेश करो