Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تُقَدِّمُوْا بَيْنَ يَدَيِ اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ   ( الحجرات: ١ )

O you who believe!
يَٰٓأَيُّهَا
ऐ लोगो जो
O you who believe!
ٱلَّذِينَ
ऐ लोगो जो
O you who believe!
ءَامَنُوا۟
ईमान लाए हो
(Do) not
لَا
ना तुम क़दम बढ़ाओ
put (yourselves) forward
تُقَدِّمُوا۟
ना तुम क़दम बढ़ाओ
before Allah
بَيْنَ
आगे
before Allah
يَدَىِ
आगे
before Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह से
and His Messenger
وَرَسُولِهِۦۖ
और उसके रसूल से
and fear Allah
وَٱتَّقُوا۟
और डरो
and fear Allah
ٱللَّهَۚ
अल्लाह से
Indeed
إِنَّ
बेशक
Allah
ٱللَّهَ
अल्लाह
(is) All-Hearer
سَمِيعٌ
ख़ूब सुनने वाला है
All-Knower
عَلِيمٌ
ख़ूब जानने वाला है

Ya ayyuha allatheena amanoo la tuqaddimoo bayna yadayi Allahi warasoolihi waittaqoo Allaha inna Allaha samee'un 'aleemun (al-Ḥujurāt 49:1)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ ईमानवालो! अल्लाह और उसके रसूल से आगे न बढो और अल्लाह का डर रखो। निश्चय ही अल्लाह सुनता, जानता है

English Sahih:

O you who have believed, do not put [yourselves] before Allah and His Messenger but fear Allah. Indeed, Allah is Hearing and Knowing. ([49] Al-Hujurat : 1)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ ईमानदारों ख़ुदा और उसके रसूल के सामने किसी बात में आगे न बढ़ जाया करो और ख़ुदा से डरते रहो बेशक ख़ुदा बड़ा सुनने वाला वाक़िफ़कार है