Skip to main content

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِيْنَ   ( المرسلات: ١٧ )

Then
ثُمَّ
फिर
We follow them up
نُتْبِعُهُمُ
हम पीछे लाते हैं उनके
(with) the later ones
ٱلْءَاخِرِينَ
बाद वालों को

Thumma nutbi'uhumu alakhireena (al-Mursalāt 77:17)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर उन्हीं के पीछे बादवालों को भी लगाते रहे?

English Sahih:

Then We will follow them with the later ones. ([77] Al-Mursalat : 17)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर उनके पीछे पीछे पिछलों को भी चलता करेंगे