Skip to main content

Сура Аль-Мурсалят Аят 17

ثُمَّ
Потом
نُتْبِعُهُمُ
отправим Мы вслед за ними
ٱلْءَاخِرِينَ
последних.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вслед за ними Мы отправили последующие поколения.

1 Абу Адель | Abu Adel

Потом Мы отправим за ними вслед последних. [С последующими неверующими поступим также, потому что они в своем неверии подобны им.]

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

И потом не заменили ли их другими?

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Потом отправим Мы за ними вслед позднейших.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А вслед за ними Мы погубили последующие народы.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Потом, вслед за ними, за подобные дела Мы уничтожили последующие народы,

6 Порохова | V. Porokhova

За ними вслед Пошлем Мы следующие поколенья, -

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Вслед за ними Мы отправили последующие поколения.