Skip to main content

Сура Аль-Мурсалят Аят 18

كَذَٰلِكَ
Так
نَفْعَلُ
поступим Мы
بِٱلْمُجْرِمِينَ
с беззаконниками.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Так поступаем Мы с грешниками.

1 Абу Адель | Abu Adel

Так [таким же образом] поступим Мы с противозаконниками [с теми, кто против Аллаха].

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Таковы наши действия с законопреступниками.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Так поступаем Мы с грешниками.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Так Мы расправляемся с грешниками.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

и такая же кара будет всем, кто совершает грехи и не верует в Аллаха.

6 Порохова | V. Porokhova

Так с грешниками поступаем Мы.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Так поступаем Мы с грешниками.

Разве Мы не погубили тех, кто счел ложью этот день прежде вас? И Мы ввергнем в погибель всех, кто станет обвинять Нас во лжи и впредь. Таким был закон Аллаха в минувшие времена, и таким он останется всегда. Никогда грешник не сможет избежать наказания. Отчего же вы не извлекаете уроков из того, что видите и слышите?