Skip to main content

اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِيْنَۗ  ( المرسلات: ١٦ )

Did not
أَلَمْ
Разве не
We destroy
نُهْلِكِ
погубили Мы
the former (people)?
ٱلْأَوَّلِينَ
первых?

'Alam Nuhlik Al-'Awwalīna. (al-Mursalāt 77:16)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Разве мы не погубили первые поколения?

English Sahih:

Did We not destroy the former peoples? ([77] Al-Mursalat : 16)

1 Abu Adel

(И почему же вы, о многобожники, не уверуете?) Разве Мы не погубили первых [неверующих из числа прежних общин, а именно общины пророка Нуха, адитов и самудян] (за то, что они отвергли посланников)?