Skip to main content

اَنِ اعْمَلْ سٰبِغٰتٍ وَّقَدِّرْ فِى السَّرْدِ وَاعْمَلُوْا صَالِحًاۗ اِنِّيْ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ   ( سبإ: ١١ )

ani
أَنِ
agar
iʿ'mal
ٱعْمَلْ
buatlah
sābighātin
سَٰبِغَٰتٍ
baju besi
waqaddir
وَقَدِّرْ
besar
فِى
dalam
l-sardi
ٱلسَّرْدِۖ
tenunan/anyaman
wa-iʿ'malū
وَٱعْمَلُوا۟
dan kerjakanlah/beramallah
ṣāliḥan
صَٰلِحًاۖ
kebajikan/saleh
innī
إِنِّى
sesungguhnya Aku
bimā
بِمَا
dengan/tentang apa
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
kamu kerjakan
baṣīrun
بَصِيرٌ
melihat

'An A`mal Sābighātin Wa Qaddir Fī As-Sardi Wa A`malū Şāliĥāan 'Innī Bimā Ta`malūna Başīrun. (Sabaʾ 34:11)

Artinya:

(yaitu) buatlah baju besi yang besar-besar dan ukurlah anyamannya; dan kerjakanlah kebajikan. Sungguh, Aku Maha Melihat apa yang kamu kerjakan. (QS. [34] Saba' : 11)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Lalu Kami perintahkan, “Buatlah baju besi yang besar-besar dan ukurlah anyamannya agar nyaman dipakai dan menjadi perisai bagi pemakainya.” Dan sebagai bentuk syukur atas anugerah itu Kami berfirman kepadanya, “Kerjakanlah kebajikan. Sungguh, Aku Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.”