Skip to main content

لَا يَنْهٰىكُمُ اللّٰهُ عَنِ الَّذِيْنَ لَمْ يُقَاتِلُوْكُمْ فِى الدِّيْنِ وَلَمْ يُخْرِجُوْكُمْ مِّنْ دِيَارِكُمْ اَنْ تَبَرُّوْهُمْ وَتُقْسِطُوْٓا اِلَيْهِمْۗ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِيْنَ   ( الممتحنة: ٨ )

لَّا
tidak
yanhākumu
يَنْهَىٰكُمُ
melarang kamu
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
ʿani
عَنِ
dari/terhadap
alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
lam
لَمْ
tidak
yuqātilūkum
يُقَٰتِلُوكُمْ
memerangi kamu
فِى
dalam
l-dīni
ٱلدِّينِ
agama
walam
وَلَمْ
dan tidak
yukh'rijūkum
يُخْرِجُوكُم
mengusir/mengeluarkan kamu
min
مِّن
dari
diyārikum
دِيَٰرِكُمْ
rumah/kampung halaman
an
أَن
bahwa
tabarrūhum
تَبَرُّوهُمْ
kamu berbuat baik kepada mereka
watuq'siṭū
وَتُقْسِطُوٓا۟
dan kamu berlaku adil
ilayhim
إِلَيْهِمْۚ
kepada mereka
inna
إِنَّ
sesungguhnya
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
yuḥibbu
يُحِبُّ
menyukai
l-muq'siṭīna
ٱلْمُقْسِطِينَ
orang-orang yang berlaku adil

Lā Yanhākum Allāhu `An Al-Ladhīna Lam Yuqātilūkum Fī Ad-Dīni Wa Lam Yukhrijūkum Min Diyārikum 'An Tabarrūhum Wa Tuqsiţū 'Ilayhim 'Inna Allāha Yuĥibbu Al-Muqsiţīna. (al-Mumtaḥanah 60:8)

Artinya:

Allah tidak melarang kamu berbuat baik dan berlaku adil terhadap orang-orang yang tidak memerangimu dalam urusan agama dan tidak mengusir kamu dari kampung halamanmu. Sesungguhnya Allah mencintai orang-orang yang berlaku adil. (QS. [60] Al-Mumtahanah : 8)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Allah tidak melarang kamu berbuat baik dan berlaku adil, karena kebaikan dan keadilan itu bersifat universal, kepada orang-orang kafir yang tidak memerangi kamu karena agama dengan menekankan kebebasan dan toleransi beragama; dan tidak mengusir kamu dari kampung halaman kamu, karena kamu beriman kepada Allah. Sesungguhnya Allah mencintai orang-orang yang berlaku adil baik terhadap dirinya sendiri maupun terhadap orang lain.