Skip to main content

اَلَمْ يَعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَنَجْوٰىهُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ عَلَّامُ الْغُيُوْبِ   ( التوبة: ٧٨ )

alam
أَلَمْ
tidakkah
yaʿlamū
يَعْلَمُوٓا۟
mereka mengetahui
anna
أَنَّ
bahwa sesungguhnya
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
yaʿlamu
يَعْلَمُ
Dia mengetahui
sirrahum
سِرَّهُمْ
rahasia mereka
wanajwāhum
وَنَجْوَىٰهُمْ
dan bisikan mereka
wa-anna
وَأَنَّ
dan bahwa sesungguhnya
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
ʿallāmu
عَلَّٰمُ
amat mengetahui
l-ghuyūbi
ٱلْغُيُوبِ
segala yang gaib

'Alam Ya`lamū 'Anna Allāha Ya`lamu Sirrahum Wa Najwāhum Wa 'Anna Allāha `Allāmu Al-Ghuyūbi. (at-Tawbah 9:78)

Artinya:

Tidakkah mereka mengetahui bahwa Allah mengetahui rahasia dan bisikan mereka, dan bahwa Allah mengetahui segala yang gaib? (QS. [9] At-Taubah : 78)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Mereka berani melakukan kemunafikan. Tidakkah mereka mengetahui bahwa Allah mengetahui rahasia dan bisikan mereka yang mendorong kepada keburukan dan kejahatan, dan bahwa Allah mengetahui segala yang gaib? Sungguh, mereka mengetahui akan hal itu.