Skip to main content

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُوْنَ   ( التكاثر: ٤ )

thumma kallā
ثُمَّ كَلَّا
Then nay!
പിന്നെ വേണ്ടാ
sawfa taʿlamūna
سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Soon you will know
നിങ്ങള്‍ വഴിയെ അറിയും

Thumma kalla sawfa ta'lamoon (at-Takāthur 102:4)

English Sahih:

Then, no! You are going to know. (At-Takathur [102] : 4)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

വീണ്ടും സംശയം വേണ്ട; നിങ്ങളതറിയുകതന്നെ ചെയ്യും. (അത്തകാസുര്‍ [102] : 4)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

പിന്നെയും, നിസ്സംശയം നിങ്ങള്‍ വഴിയെ അറിഞ്ഞു കൊള്ളും.