قَالَ مَعَاذَ اللّٰهِ اَنْ نَّأْخُذَ اِلَّا مَنْ وَّجَدْنَا مَتَاعَنَا عِنْدَهٗٓ ۙاِنَّآ اِذًا لَّظٰلِمُوْنَ ࣖ ( يوسف: ٧٩ )
qāla
قَالَ
He said
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു
maʿādha l-lahi
مَعَاذَ ٱللَّهِ
"Allah forbid "Allah forbid
അല്ലാഹുവില് ശരണം (അല്ലാഹുവിന്റെ കാവല്)
an nakhudha
أَن نَّأْخُذَ
that we take
ഞങ്ങള് പിടിക്കുന്ന (എടുക്കുന്ന)തിനെക്കുറിച്ചു
illā man
إِلَّا مَن
except (one) who
യതൊരുവനെയല്ലാതെ
wajadnā
وَجَدْنَا
we found
ഞങ്ങള് കണ്ടെത്തി
matāʿanā
مَتَٰعَنَا
our possession
ഞങ്ങളുടെ ഉപകരണം (സാധനം)
ʿindahu
عِندَهُۥٓ
with him
തന്റെ അടുക്കല്
innā idhan
إِنَّآ إِذًا
Indeed, we then
അപ്പോള് നിശ്ചയമായും ഞങ്ങള്
laẓālimūna
لَّظَٰلِمُونَ
surely (would be) wrongdoers"
അക്രമികള് തന്നെ.
Qaala ma'aazal laahi an naakhuza illaa manw wajadnaa mataa'anaa 'indahoo innaaa izal lazaalimoon (Yūsuf 12:79)
English Sahih:
He said, "[I seek] the refuge of Allah [to prevent] that we take except him with whom we found our possession. Indeed, we would then be unjust." (Yusuf [12] : 79)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
യൂസുഫ് പറഞ്ഞു: ''അല്ലാഹുവില് ശരണം! നമ്മുടെ സാധനം ആരുടെ കൈയിലാണോ കണ്ടെത്തിയത് അവനെയല്ലാതെ മറ്റാരെയെങ്കിലും പിടിച്ചുവെക്കുകയോ? എങ്കില് ഞങ്ങള് അതിക്രമികളായിത്തീരും.'' (യൂസുഫ് [12] : 79)