Skip to main content

وَاِذْ قَالَ مُوْسٰى لِقَوْمِهِ اذْكُرُوْا نِعْمَةَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ اِذْ اَنْجٰىكُمْ مِّنْ اٰلِ فِرْعَوْنَ يَسُوْمُوْنَكُمْ سُوْۤءَ الْعَذَابِ وَيُذَبِّحُوْنَ اَبْنَاۤءَكُمْ وَيَسْتَحْيُوْنَ نِسَاۤءَكُمْ ۗوَفِيْ ذٰلِكُمْ بَلَاۤءٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَظِيْمٌ ࣖ  ( ابراهيم: ٦ )

wa-idh qāla
وَإِذْ قَالَ
And when said
പറഞ്ഞ സന്ദര്‍ഭം
mūsā
مُوسَىٰ
Musa
മൂസാ
liqawmihi
لِقَوْمِهِ
to his people
അദ്ദേഹത്തിന്റെ ജനതയോടു
udh'kurū
ٱذْكُرُوا۟
"Remember
ഓര്‍ക്കുവിന്‍
niʿ'mata l-lahi
نِعْمَةَ ٱللَّهِ
(the) Favor of Allah (the) Favor of Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ അനുഗ്രഹത്തെ
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
നിങ്ങളുടെമേല്‍
idh anjākum
إِذْ أَنجَىٰكُم
when He saved you
അവന്‍ നിങ്ങളെ രക്ഷപ്പെടുത്തിയ സന്ദര്‍ഭം
min āli fir'ʿawna
مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ
from (the) people (of) Firaun
ഫിര്‍ഔന്റെ കൂട്ടരില്‍ (ആള്‍ക്കാരില്‍) നിന്നു
yasūmūnakum
يَسُومُونَكُمْ
they were afflicting you
അവര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു അനുഭവിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കെ
sūa l-ʿadhābi
سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ
(with) evil torment
കടുത്ത ശിക്ഷ
wayudhabbiḥūna
وَيُذَبِّحُونَ
and were slaughtering
അവര്‍ അറുകൊല ചെയ്തും
abnāakum
أَبْنَآءَكُمْ
your sons
നിങ്ങളുടെ ആണ്‍മക്കളെ
wayastaḥyūna
وَيَسْتَحْيُونَ
and letting live
അവര്‍ ജീവിക്കുവാന്‍ വിടുക (ബാക്കിയാക്കുക)യും
nisāakum
نِسَآءَكُمْۚ
your women
നിങ്ങളുടെ പെണ്ണുങ്ങളെ
wafī dhālikum
وَفِى ذَٰلِكُم
And in that
അതിലുണ്ടു (ഉണ്ടായിരുന്നു)
balāon
بَلَآءٌ
(was) a trial
ഒരു പരീക്ഷണം
min rabbikum
مِّن رَّبِّكُمْ
from your Lord
നിങ്ങളുടെ റബ്ബില്‍നിന്നു
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great"
വമ്പിച്ചതായ

Wa iz qaala Moosaa liqawmihiz kuroo ni'matal laahi 'alaikum iz anjaakum min Aali Fir'awna yasoomoo nakum sooo'al 'azaabi wa yuzabbihoona abnaaa'akum wa yastahyoona nisaaa'akum; wa fee zaalikum balaaa'um mir Rabbikum 'azeem (ʾIbrāhīm 14:6)

English Sahih:

And [recall, O Children of Israel], when Moses said to his people, "Remember the favor of Allah upon you when He saved you from the people of Pharaoh, who were afflicting you with the worst torment and were slaughtering your [newborn] sons and keeping your females alive. And in that was a great trial from your Lord. (Ibrahim [14] : 6)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

മൂസ തന്റെ ജനതയോടു പറഞ്ഞ സന്ദര്‍ഭം: ''അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്കേകിയ അനുഗ്രഹങ്ങള്‍ ഓര്‍ക്കുക: ഫറവോന്റെ ആള്‍ക്കാരില്‍ നിന്ന് അവന്‍ നിങ്ങളെ രക്ഷിച്ച കാര്യം. അവര്‍ നിങ്ങളെ കഠിനമായി പീഡിപ്പിക്കുകയായിരുന്നു. നിങ്ങളുടെ ആണ്‍മക്കളെ അറുകൊല നടത്തുകയും പെണ്ണുങ്ങളെ ജീവിക്കാന്‍ വിടുകയുമായിരുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കതില്‍ നിങ്ങളുടെ നാഥനില്‍ നിന്നുള്ള വമ്പിച്ച പരീക്ഷണമുണ്ട്. (ഇബ്റാഹീം [14] : 6)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

മൂസാ തന്‍റെ ജനതയോട് പറഞ്ഞ സന്ദര്‍ഭം (ശ്രദ്ധേയമാണ്‌.) നിങ്ങള്‍ക്ക് കടുത്ത ശിക്ഷ ആസ്വദിപ്പിക്കുകയും, നിങ്ങളുടെ ആണ്‍മക്കളെ അറുകൊലനടത്തുകയും, നിങ്ങളുടെ പെണ്ണുങ്ങളെ ജീവിക്കാന്‍ വിടുകയും ചെയ്തുകൊണ്ടിരുന്ന ഫിര്‍ഔനിന്‍റെ കൂട്ടരില്‍ നിന്ന് നിങ്ങളെ രക്ഷപ്പെടുത്തിയ സന്ദര്‍ഭത്തില്‍ അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്കു ചെയ്ത അനുഗ്രഹം നിങ്ങള്‍ ഓര്‍മ്മിക്കുക. അതില്‍ നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ നിന്നുള്ള വമ്പിച്ച പരീക്ഷണമുണ്ട്‌.