وَقُلْ لِّعِبَادِيْ يَقُوْلُوا الَّتِيْ هِيَ اَحْسَنُۗ اِنَّ الشَّيْطٰنَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْۗ اِنَّ الشَّيْطٰنَ كَانَ لِلْاِنْسَانِ عَدُوًّا مُّبِيْنًا ( الإسراء: ٥٣ )
waqul
وَقُل
And say
പറയുകയും ചെയ്യുക
liʿibādī
لِّعِبَادِى
to My slaves
എന്റെ അടിയാന്മാരോടു
yaqūlū
يَقُولُوا۟
(to) say
അവര്പറയട്ടെ
allatī
ٱلَّتِى
that
യാതൊന്നു, ഏതോ ഒന്നു
hiya
هِىَ
which
അത്
aḥsanu
أَحْسَنُۚ
(is) best
കൂടുതല് (ഏറ്റം) നല്ലതാണ്
inna l-shayṭāna
إِنَّ ٱلشَّيْطَٰنَ
Indeed the Shaitaan
നിശ്ചയമായും പിശാച്
yanzaghu
يَنزَغُ
sows discord
ഇളക്കിവിടും, തോണ്ടിവിടും
baynahum
بَيْنَهُمْۚ
between them
അവര്ക്കിടയില്
inna l-shayṭāna
إِنَّ ٱلشَّيْطَٰنَ
Indeed the Shaitaan
നിശ്ചയമായും പിശാചു
kāna
كَانَ
is
ആകുന്നു, ആയിരിക്കുന്നു
lil'insāni
لِلْإِنسَٰنِ
to the man
മനുഷ്യനു
ʿaduwwan
عَدُوًّا
an enemy
ശത്രു
mubīnan
مُّبِينًا
clear
സ്പഷ്ടമായ, വ്യക്തമായ, തനി
Wa qul li'ibaadee yaqoolul latee hiya ahsan; innash shaitaana yanzaghu bainahum; innash shaitaana kaana lil insaani 'aduwwam mubeenaa (al-ʾIsrāʾ 17:53)
English Sahih:
And tell My servants to say that which is best. Indeed, Satan induces [dissension] among them. Indeed Satan is ever, to mankind, a clear enemy. (Al-Isra [17] : 53)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
നീ എന്റെ ദാസന്മാരോടു പറയുക: അവര് പറയുന്നത് ഏറ്റം മികച്ച വാക്കുകളാകട്ടെ. തീര്ച്ചയായും പിശാച് അവര്ക്കിടയില് കുഴപ്പം കുത്തിപ്പൊക്കുന്നു. പിശാച് മനുഷ്യന്റെ പ്രത്യക്ഷ ശത്രുതന്നെ. (അല്ഇസ്റാഅ് [17] : 53)