Skip to main content

ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ يُوْلِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَيُوْلِجُ النَّهَارَ فِى الَّيْلِ وَاَنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌۢ بَصِيْرٌ   ( الحج: ٦١ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
അതു
bi-anna l-laha
بِأَنَّ ٱللَّهَ
(is) because Allah
നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു ആണെന്നതുകൊണ്ടാണ്
yūliju
يُولِجُ
causes to enter
അവന്‍ കടത്തുന്നു (എന്നതു)
al-layla
ٱلَّيْلَ
the night
രാത്രിയെ
fī l-nahāri
فِى ٱلنَّهَارِ
in (to) the day
പകലില്‍
wayūliju
وَيُولِجُ
and causes to enter
അവന്‍ കടത്തുകയും ചെയ്യുന്നു
l-nahāra
ٱلنَّهَارَ
the day
പകലിനെ
fī al-layli
فِى ٱلَّيْلِ
in (to) the night
രാത്രിയില്‍
wa-anna l-laha
وَأَنَّ ٱللَّهَ
And indeed Allah
നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു ആണെന്നതും
samīʿun
سَمِيعٌۢ
(is) All-Hearer
കേള്‍ക്കുന്നവന്‍
baṣīrun
بَصِيرٌ
All-Seer
കാണുന്നവനും

Zaalika bi annal laaha yoolijul laila fin nahaari wa yoolijun nahaara fil laili wa annal laaha Samee'um Baseer (al-Ḥajj 22:61)

English Sahih:

That is because Allah causes the night to enter the day and causes the day to enter the night and because Allah is Hearing and Seeing. (Al-Hajj [22] : 61)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഇതെന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍, തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹുവാണ് രാവിനെ പകലിലേക്ക് കടത്തിവിടുന്നത്. പകലിനെ രാവില്‍ പ്രവേശിപ്പിക്കുന്നതും അവന്‍ തന്നെ. തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു എല്ലാം കേള്‍ക്കുന്നവനും കാണുന്നവനുമാകുന്നു. (അല്‍ഹജ്ജ് [22] : 61)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അതെന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ അല്ലാഹുവാണ് രാവിനെ പകലില്‍ പ്രവേശിപ്പിക്കുകയും, പകലിനെ രാവില്‍ പ്രവേശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നത്‌. അല്ലാഹുവാണ് എല്ലാം കേള്‍ക്കുകയും കാണുകയും ചെയ്യുന്നവന്‍.