Skip to main content

وَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَلِقَاۤئِ الْاٰخِرَةِ فَاُولٰۤىِٕكَ فِى الْعَذَابِ مُحْضَرُوْنَ  ( الروم: ١٦ )

wa-ammā alladhīna kafarū
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟
But as for those who disbelieved
എന്നാല്‍ അവിശ്വസിച്ചവര്‍
wakadhabū
وَكَذَّبُوا۟
and denied
കളവാക്കുകയും ചെയ്ത
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
നമ്മുടെ ലക്ഷ്യങ്ങളെ, ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
waliqāi l-ākhirati
وَلِقَآئِ ٱلْءَاخِرَةِ
and (the) meeting (of) the Hereafter
പരലോകം കണ്ടുമുട്ടുന്നതിനെയും
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
അക്കൂട്ടര്‍
fī l-ʿadhābi
فِى ٱلْعَذَابِ
in the punishment
ശിക്ഷയില്‍
muḥ'ḍarūna
مُحْضَرُونَ
(will be) brought forth
ഹാജരാക്കപ്പെടുന്നവരാണ്

Wa ammal lazeena kafaroo wa kazzaboo bi-Aayaatinaa wa liqaaa'il Aakhirati faulaaa'ika fil'azaabi muhdaroon (ar-Rūm 30:16)

English Sahih:

But as for those who disbelieved and denied Our verses and the meeting of the Hereafter, those will be brought into the punishment [to remain]. (Ar-Rum [30] : 16)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

എന്നാല്‍ സത്യത്തെ നിഷേധിക്കുകയും നമ്മുടെ വചനങ്ങളെയും പരലോകത്തിലെ നാമുമായുള്ള സംഗമത്തെയും തള്ളിപ്പറയുകയും ചെയ്തവര്‍ നോവേറിയ ശിക്ഷക്കായി ഹാജരാക്കപ്പെടും. (അര്‍റൂം [30] : 16)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

എന്നാല്‍ അവിശ്വസിക്കുകയും നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെയും പരലോകത്തെ കണ്ടുമുട്ടുന്നതിനെയും നിഷേധിച്ചു കളയുകയും ചെയ്തവരാരോ അവര്‍ ശിക്ഷയ്ക്കായി ഹാജരാക്കപ്പെടുന്നവരാകുന്നു.