Skip to main content

فَضْلًا مِّنَ اللّٰهِ وَنِعْمَةً ۗوَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ   ( الحجرات: ٨ )

faḍlan
فَضْلًا
A Bounty
ദയവായിട്ടു, ഔദാര്യമായികൊണ്ടു
mina l-lahi
مِّنَ ٱللَّهِ
from Allah from Allah
അല്ലാഹുവിൽനിന്നുള്ള
waniʿ'matan
وَنِعْمَةًۚ
and favor
അനുഗ്രഹവും
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
അല്ലാഹു
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
അറിയുന്നവനാണ്
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
അഗാധജ്ഞനാണ്, യുക്തിമാനാണ്

Fadlam minal laahi wa ni'mah; wallaahu 'Aleemun Hakeem (al-Ḥujurāt 49:8)

English Sahih:

[It is] as bounty from Allah and favor. And Allah is Knowing and Wise. (Al-Hujurat [49] : 8)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അത് അല്ലാഹുവില്‍നിന്നുള്ള ഔദാര്യവും അനുഗ്രഹവുമാണ്. അല്ലാഹു എല്ലാം അറിയുന്നവനും യുക്തിജ്ഞനുമാണ്. (അല്‍ഹുജുറാത്ത് [49] : 8)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അല്ലാഹുവിങ്കല്‍ നിന്നുള്ള ഒരു ഔദാര്യവും അനുഗ്രഹവുമാകുന്നു അത്‌. അല്ലാഹു സര്‍വ്വജ്ഞനും യുക്തിമാനുമാകുന്നു.