Skip to main content

يَوْمَ تَشَقَّقُ الْاَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۗذٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيْرٌ   ( ق: ٤٤ )

yawma tashaqqaqu
يَوْمَ تَشَقَّقُ
(The) Day will split
പിളരുന്ന (പൊട്ടിക്കീറുന്ന) ദിവസം
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
ഭൂമി
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
അവരില്‍നിന്നു
sirāʿan
سِرَاعًاۚ
hurrying
ബദ്ധപ്പെട്ടവരായ നിലയില്‍
dhālika
ذَٰلِكَ
That
അതു
ḥashrun
حَشْرٌ
(is) a gathering
ഒരു ഒരുമിച്ചുകൂട്ടലാണ്, ശേഖരിക്കലാണ്
ʿalaynā
عَلَيْنَا
for Us
നമ്മുടെമേല്‍
yasīrun
يَسِيرٌ
easy
നിസ്സാരമായ, എളിയ

Yawma tashaqqaqul ardu 'anhum siraa'aa; zaalika hashrun 'alainaa yaseer (Q̈āf 50:44)

English Sahih:

On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us. (Qaf [50] : 44)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഭൂമി പിളര്‍ന്ന് മനുഷ്യര്‍ പുറത്ത് കടന്ന് അതിവേഗം ഓടിവരുന്ന ദിനം. അവ്വിധം അവരെ ഒരുമിച്ചു കൂട്ടല്‍ നമുക്ക് വളരെ എളുപ്പമാണ്. (ഖാഫ് [50] : 44)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവരെ വിട്ടു ഭൂമി പിളര്‍ന്നു മാറിയിട്ട് അവര്‍ അതിവേഗം വരുന്ന ദിവസം! അത് നമ്മെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം എളുപ്പമുള്ള ഒരു ഒരുമിച്ചുകൂട്ടലാകുന്നു.