Skip to main content
yawma
يَوْمَ
(The) Day
tashaqqaqu
تَشَقَّقُ
will split
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them,
sirāʿan
سِرَاعًاۚ
hurrying.
dhālika
ذَٰلِكَ
That
ḥashrun
حَشْرٌ
(is) a gathering
ʿalaynā
عَلَيْنَا
for Us
yasīrun
يَسِيرٌ
easy.

Yawma tashaqqaqul ardu 'anhum siraa'aa; zaalika hashrun 'alainaa yaseer

Sahih International:

On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us.

1 Mufti Taqi Usmani

on the Day when the earth will burst apart exposing them, while they will be hurrying up (to come out). That is an assembly, so easy for Us (to muster).