Skip to main content

يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ يَسْعٰى نُوْرُهُمْ بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَبِاَيْمَانِهِمْ بُشْرٰىكُمُ الْيَوْمَ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُۚ   ( الحديد: ١٢ )

yawma tarā
يَوْمَ تَرَى
(On the) Day you will see
നീ കാണുന്ന ദിവസം
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believing men
സത്യവിശ്വാസികളെ
wal-mu'mināti
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
and the believing women
വിശ്വാസിനികളെയും
yasʿā
يَسْعَىٰ
running
പായുന്ന (സഞ്ചരിക്കുന്ന)തായിട്ട്
nūruhum
نُورُهُم
their light
അവരുടെ പ്രകാശം, വെളിച്ചം, ശോഭ
bayna aydīhim
بَيْنَ أَيْدِيهِمْ
before them before them
അവരുടെ മുന്നിലൂടെ
wabi-aymānihim
وَبِأَيْمَٰنِهِم
and on their right
അവരുടെ വലതു ഭാഗങ്ങളിലും
bush'rākumu
بُشْرَىٰكُمُ
"Glad tidings for you
നിങ്ങളുടെ അനുമോദനം, സന്തോഷവാര്‍ത്ത
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
this Day
ഇന്ന്
jannātun
جَنَّٰتٌ
gardens
ചില സ്വര്‍ഗ്ഗങ്ങളാണ്, തോപ്പുകളാണ്
tajrī
تَجْرِى
flowing
സഞ്ചരിക്കുന്ന, ഒഴുകും
min taḥtihā
مِن تَحْتِهَا
from underneath it
അതിന്റെ അടിയില്‍കൂടി
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
അരുവി (നദി)കള്‍
khālidīna fīhā
خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ
abiding forever therein
അതില്‍ നിത്യ (ശാശ്വത) വാസികളായ നിലക്ക്
dhālika huwa
ذَٰلِكَ هُوَ
That [it] (is)
അത് തന്നെയാണ്
l-fawzu
ٱلْفَوْزُ
the success
ഭാഗ്യം, വിജയം
l-ʿaẓīmu
ٱلْعَظِيمُ
the great"
വമ്പിച്ച, മഹത്തായ

Yawma taral mu'mineena walmu'minaati yas'aa nooruhum baina aydeehim wa biaymaanihim bushraakumul yawma jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feeha; zaalika huwal fawzul 'azeem (al-Ḥadīd 57:12)

English Sahih:

On the Day you see the believing men and believing women, their light proceeding before them and on their right, [it will be said], "Your good tidings today are [of] gardens beneath which rivers flow, wherein you will abide eternally." That is what is the great attainment. (Al-Hadid [57] : 12)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നീ വിശ്വാസികളെയും വിശ്വാസിനികളെയും കാണും ദിനം; അവരുടെ മുന്നിലും വലതുവശത്തും പ്രകാശം പ്രസരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കും. അന്നവരോട് പറയും: നിങ്ങള്‍ക്ക് ശുഭാശംസകള്‍! നിങ്ങള്‍ക്ക് താഴ്ഭാഗത്തൂടെ ആറുകളൊഴുകുന്ന സ്വര്‍ഗീയാരാമങ്ങളുണ്ട്. നിങ്ങളതില്‍ നിത്യവാസികളായിരിക്കും. അതൊരു മഹാഭാഗ്യം തന്നെ! (അല്‍ഹദീദ് [57] : 12)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

സത്യവിശ്വാസികളെയും സത്യവിശ്വാസിനികളെയും, അവരുടെ പ്രകാശം അവരുടെ മുന്‍ഭാഗങ്ങളിലൂടെയും വലതുഭാഗങ്ങളിലൂടെയും സഞ്ചരിക്കുന്ന നിലയില്‍ നീ കാണുന്ന ദിവസം! (അന്നവരോട് പറയപ്പെടും:) ഇന്നു നിങ്ങള്‍ക്കുള്ള സന്തോഷവാര്‍ത്ത ചില സ്വര്‍ഗത്തോപ്പുകളെ പറ്റിയാകുന്നു. അവയുടെ താഴ്ഭാഗത്തു കൂടി അരുവികള്‍ ഒഴുകികൊണ്ടിരിക്കും. നിങ്ങള്‍ അതില്‍ നിത്യവാസികളായിരിക്കും. അത് തന്നെയാണ്‌ മഹത്തായ ഭാഗ്യം .