Skip to main content

وَاَنْفِقُوْا مِنْ مَّا رَزَقْنٰكُمْ مِّنْ قَبْلِ اَنْ يَّأْتِيَ اَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُوْلَ رَبِّ لَوْلَآ اَخَّرْتَنِيْٓ اِلٰٓى اَجَلٍ قَرِيْبٍۚ فَاَصَّدَّقَ وَاَكُنْ مِّنَ الصّٰلِحِيْنَ   ( المنافقون: ١٠ )

wa-anfiqū
وَأَنفِقُوا۟
And spend
നിങ്ങൾ ചിലവഴിക്കുകയും ചെയ്യുവിൻ
min mā razaqnākum
مِن مَّا رَزَقْنَٰكُم
from what We have provided you
നിങ്ങൾക്കു നാം നൽകിയതിൽ നിന്നു
min qabli an yatiya
مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ
from before [that] comes
വരുന്നതിനു മുമ്പായി
aḥadakumu
أَحَدَكُمُ
(to) one of you
നിങ്ങളിലൊരാൾക്കു
l-mawtu
ٱلْمَوْتُ
the death
മരണം
fayaqūla
فَيَقُولَ
and he says
അപ്പോളവൻ പറയും
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
എന്റെ റബ്ബേ
lawlā akhartanī
لَوْلَآ أَخَّرْتَنِىٓ
Why not You delay me
എന്നെ നീ പിന്തിച്ചു (ഒഴിവാക്കി) തന്നുകൂടേ
ilā ajalin
إِلَىٰٓ أَجَلٍ
for a term
ഒരു അവധിവരെ
qarībin
قَرِيبٍ
near
അടുത്തതായ
fa-aṣṣaddaqa
فَأَصَّدَّقَ
so I would give charity
എന്നാൽ ഞാൻ ദാനധർമം ചെയ്യാം, ചെയ്യുമായിരുന്നു
wa-akun
وَأَكُن
and be
ഞാൻ ആയിത്തീരുകയും
mina l-ṣāliḥīna
مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
among the righteous"
സദ് വൃത്തൻമാരിൽപ്പെട്ടവൻ

Wa anifqoo mim maa razaqnaakum min qabli any-yaatiya ahadakumul mawtu fa yaqoola rabbi law laaa akhkhartaneee ilaaa ajalin qareebin fa assaddaqa wa akum minassaaliheen (al-Munāfiq̈ūn 63:10)

English Sahih:

And spend [in the way of Allah] from what We have provided you before death approaches one of you and he says, "My Lord, if only You would delay me for a brief term so I would give charity and be of the righteous." (Al-Munafiqun [63] : 10)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

മരണം വന്നെത്തും മുമ്പേ നിങ്ങളോരോരുത്തരും നാം നല്‍കിയ വിഭവങ്ങളില്‍നിന്ന് ചെലവഴിക്കുക. അപ്പോഴവന്‍ പറയും: എന്റെ നാഥാ, അടുത്ത ഒരവധി വരെ എനിക്ക് സമയം നീട്ടിത്തരാത്തതെന്ത്? എങ്കില്‍ ഞാന്‍ ദാനം നല്‍കാം; സജ്ജനങ്ങളിലുള്‍പ്പെട്ടവനാകാം. (അല്‍മുനാഫിഖൂന്‍ [63] : 10)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നിങ്ങളില്‍ ഓരോരുത്തര്‍ക്കും മരണം വരുന്നതിനു മുമ്പായി നിങ്ങള്‍ക്ക് നാം നല്‍കിയതില്‍ നിന്ന് നിങ്ങള്‍ ചെലവഴിക്കുകയും ചെയ്യുക. അന്നേരത്ത് അവന്‍ ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞേക്കും: 'എന്‍റെ രക്ഷിതാവേ, അടുത്ത ഒരു അവധി വരെ നീ എനിക്ക് എന്താണ് നീട്ടിത്തരാത്തത്‌? എങ്കില്‍ ഞാന്‍ ദാനം നല്‍കുകയും, സജ്ജനങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തിലാവുകയും ചെയ്യുന്നതാണ്‌.'