Skip to main content

يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ ذٰلِكَ يَوْمُ التَّغَابُنِۗ وَمَنْ يُّؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُّكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّاٰتِهٖ وَيُدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًاۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ   ( التغابن: ٩ )

yawma yajmaʿukum
يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ
(The) Day He will assemble you
നിങ്ങളെ അവന്‍ ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുന്ന ദിവസം
liyawmi l-jamʿi
لِيَوْمِ ٱلْجَمْعِۖ
for (the) Day (of) the Assembly
ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുന്ന ദിവസത്തേക്കു
dhālika
ذَٰلِكَ
that
അതു, അതത്രെ
yawmu l-taghābuni
يَوْمُ ٱلتَّغَابُنِۗ
(will be the) Day (of) mutual loss and gain
നഷ്ടം വെളിപ്പെടുത്തുന്ന (ലാഭ നഷ്ടം നോക്കുന്ന) ദിവസം
waman yu'min bil-lahi
وَمَن يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ
And whoever believes in Allah
ആര്‍ അല്ലാഹുവില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നുവോ
wayaʿmal
وَيَعْمَلْ
and does
പ്രവർത്തിക്കുകയും
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteousness
സൽകർമ്മം, നല്ലതു
yukaffir ʿanhu
يُكَفِّرْ عَنْهُ
He will remove from him
അവനിൽനിന്നു മറച്ചു (മൂടി) കൊടുക്കും
sayyiātihi
سَيِّـَٔاتِهِۦ
his misdeeds
അവന്റെ തിന്മകളെ
wayud'khil'hu
وَيُدْخِلْهُ
and He will admit him
അവനെ പ്രവേശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യും
jannātin
جَنَّٰتٍ
(to) Gardens
സ്വർഗ്ഗങ്ങളില്‍
tajrī
تَجْرِى
flow
ഒഴുകുന്ന, നടക്കുന്ന
min taḥtihā
مِن تَحْتِهَا
from underneath it
അതിന്റെ അടിയിൽകൂടി
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
അരുവി (നദി) കള്‍
khālidīna fīhā
خَٰلِدِينَ فِيهَآ
abiding therein
അതില്‍ സ്ഥിര (ശാശ്വത) വാസികളായ നിലക്കു
abadan
أَبَدًاۚ
forever
എന്നെന്നും എക്കാലവും
dhālika l-fawzu
ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ
That (is) the success
അതത്രെ ഭാഗ്യം, അതു വിജയമത്രെ
l-ʿaẓīmu
ٱلْعَظِيمُ
the great
മഹത്തായ, വമ്പിച്ച

Ywma yajma'ukum li yawmil jam'i zaalika yawmut taghaabun; wa many-yumim billaahi wa ya'mal saalihany yukaffir 'anhu sayyi aatihee wa yudkhilhu jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaaa abadaa; zaalikal fawzul 'azeem (at-Taghābun 64:9)

English Sahih:

The Day He will assemble you for the Day of Assembly – that is the Day of Deprivation. And whoever believes in Allah and does righteousness – He will remove from him his misdeeds and admit him to gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. That is the great attainment. (At-Taghabun [64] : 9)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ആ മഹാസംഗമ ദിവസം അല്ലാഹു നിങ്ങളെയെല്ലാം ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുമ്പോള്‍; ഓര്‍ക്കുക, അതത്രെ ലാഭചേതങ്ങളുടെ ദിവസം. അല്ലാഹുവില്‍ വിശ്വസിക്കുകയും സല്‍ക്കര്‍മങ്ങളനുഷ്ഠിക്കുകയും ചെയ്തവന്റെ പാപങ്ങള്‍ അല്ലാഹു മായ്ച്ചു കളയും. താഴ്ഭാഗത്തൂടെ ആറുകളൊഴുകുന്ന സ്വര്‍ഗീയാരാമങ്ങളില്‍ അവരെ പ്രവേശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യും. അവരതില്‍ നിത്യവാസികളായിരിക്കും. അതാണ് അതിമഹത്തായ വിജയം. (അത്തഗാബുന്‍ [64] : 9)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ആ സമ്മേളനദിനത്തിന് നിങ്ങളെ അവന്‍ ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുന്ന ദിവസം (ശ്രദ്ധേയമാകുന്നു.) അതാണ് നഷ്ടം വെളിപ്പെടുന്ന ദിവസം.[1] ആര്‍ അല്ലാഹുവില്‍ വിശ്വസിക്കുകയും സല്‍കര്‍മ്മം പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്നുവോ അവന്‍റെ പാപങ്ങള്‍ അല്ലാഹു മായ്ച്ചുകളയുകയും താഴ്ഭാഗത്തു കൂടി അരുവികള്‍ ഒഴുകുന്ന സ്വര്‍ഗത്തോപ്പുകളില്‍ അവനെ പ്രവേശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതാണ്‌. അതില്‍ (സ്വര്‍ഗത്തില്‍) അവര്‍ നിത്യവാസികളായിരിക്കും. അതത്രെ മഹത്തായ ഭാഗ്യം.

[1] തങ്ങള്‍ക്ക് എത്ര വലിയ നഷ്ടമാണ് നേരിട്ടിരിക്കുന്നതെന്ന് അന്തിമ ന്യായവിധിയുടെ നാളില്‍ സത്യനിഷേധികള്‍ക്ക് വ്യക്തമായി ബോധ്യപ്പെടുന്നതാണ്.